bueno
BWEH-no
/ˈbweno/
Comme un pouce levé, 'bueno' est la façon la plus courante de dire que quelque chose est bon, agréable ou de haute qualité.
bueno(Adjectif)
bon
?qualité générale
agréable
?pleasant, agreeable
,gentil
?a person's character
,savoureux
?food
,ça va / d'accord
?health or situation
📝 En Action
Este es un buen libro.
A1C'est un bon livre.
La sopa está muy buena.
A1La soupe est très savoureuse.
Mi abuela es una mujer muy buena.
A2Ma grand-mère est une femme très gentille.
No te preocupes, estoy bueno.
B1Ne t'inquiète pas, je vais bien/je suis en forme.
💡 Points de grammaire
Bueno vs. Buen
Quand 'bueno' précède immédiatement un nom masculin, il se raccourcit en 'buen'. Par exemple, on dit 'un buen día' (un bon jour), et non 'un bueno día'. C'est similaire à l'élision en français devant une voyelle (comme 'l'ami' au lieu de 'le ami').
Accord avec le Nom
'Bueno' change pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'bueno' pour les choses masculines ('el libro bueno') et 'buena' pour les choses féminines ('la casa buena'). C'est comme l'accord en genre en français ('un bon livre' vs 'une bonne maison').
Bueno vs. Bien : La Grande Différence
Utilisez 'bueno' pour décrire des choses ('La comida es buena' - La nourriture est bonne). Utilisez 'bien' pour décrire des actions ('Tú cocinas bien' - Tu cuisines bien). En français, 'bon/bonne' est l'adjectif et 'bien' est l'adverbe, la distinction est la même.
❌ Erreurs Courantes
Oublier l'accord en genre
Erreur : “La película es bueno.”
Correction : La película es buena. Parce que 'película' (film) est un mot féminin, vous devez utiliser la forme féminine 'buena'.
Mélanger 'Bueno' et 'Bien'
Erreur : “Yo hablo español bueno.”
Correction : Yo hablo español bien. Puisque vous décrivez une action (parler), vous devez utiliser 'bien' (bien), et non 'bueno' (bon).
⭐ Conseils d''utilisation
Décrire des Personnes
Placer 'bueno' après le nom d'une personne ('un hombre bueno') souligne généralement sa gentillesse ou sa bonté morale. Le placer avant ('un buen hombre') est plus général, comme 'un homme bien/honnête'.

En tant que mot unique, 'Bueno' peut signifier 'Eh bien...', 'D'accord' ou même 'Allô ?' au téléphone dans certains endroits.
bueno(Interjection)
eh bien...
?comme mot de remplissage pour commencer une phrase
d'accord / n'est-ce pas
?agreement
,allô ?
?answering the telephone
📝 En Action
Bueno, no estoy seguro.
A2Eh bien, je ne suis pas sûr.
¿Quieres ir al parque? — ¡Bueno!
A2Tu veux aller au parc ? — D'accord !
(Al contestar el teléfono) ¿Bueno?
B1(Répondant au téléphone) Allô ?
⭐ Conseils d''utilisation
Le Démarreur de Conversation
Utilisez 'Bueno...' exactement comme vous utiliseriez 'Eh bien...' ou 'Alors...' en français pour marquer une pause avant de parler. C'est une excellente façon de paraître plus naturel.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : bueno
Question 1 sur 3
Quelle phrase dit correctement 'C'est une bonne journée' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la manière la plus simple de se souvenir de la différence entre 'bueno' et 'bien' ?
Pensez-y ainsi : 'bueno' décrit des CHOSES (c'est un adjectif), tandis que 'bien' décrit des ACTIONS (c'est un adverbe). 'La voiture est bonne' se dit 'El coche es bueno.' Mais 'La voiture fonctionne bien' se dit 'El coche funciona bien'.
Pourquoi 'bueno' devient-il parfois 'buen' ?
C'est un petit raccourci de prononciation devenu une règle. Chaque fois que 'bueno' est placé directement avant un nom masculin singulier (comme 'libro', 'chico', 'día'), il perd le '-o' pour devenir 'buen'. Donc, c'est 'un buen libro', pas 'un bueno libro'.
Est-ce que 'bueno' peut signifier autre chose que 'bon' ?
Oui ! Sa signification principale est 'bon', mais dans les conversations, les gens l'utilisent tout le temps comme mot de remplissage, comme 'Eh bien...' ou 'Alors...'. Par exemple : 'Bueno, vamos a ver' ('Eh bien, voyons voir'). Et dans certains pays comme le Mexique, c'est ainsi qu'on répond au téléphone !