Comment dire "suspense" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “suspense” est “suspenso” — utilisez 'suspenso' lorsque vous parlez d'un sentiment général d'attente, d'incertitude ou d'excitation, particulièrement dans le contexte d'œuvres narratives comme les films ou les livres..
suspenso
/soo-SPEN-so//susˈpenso/

Exemples
La película tiene mucho suspenso.
Le film a beaucoup de suspense.
No me mantengas más en suspenso, dime la verdad.
Ne me laisse plus en suspens, dis-moi la vérité.
El director es un maestro del suspenso.
Le réalisateur est un maître du suspense.
Utilisation de 'en suspenso'
Lorsque vous voulez dire que quelque chose est 'en attente' ou 'en suspens', utilisez l'expression 'en suspenso'.
Suspenso vs. Suspense
Erreur : “Utiliser 'el suspense' dans tous les pays hispanophones.”
Correction : Bien que 'suspense' soit utilisé en Espagne, 'suspenso' est le terme standard préféré dans toute l'Amérique latine.
incertidumbre
/in-ser-tee-DOOM-breh//inseɾtiˈðumbɾe/

Exemples
Hay mucha incertidumbre sobre el resultado del partido.
Il y a beaucoup d'incertitude quant au résultat du match.
La incertidumbre económica preocupa a las familias.
L'incertitude économique inquiète les familles.
Afrontamos el futuro con optimismo a pesar de la incertidumbre.
Nous faisons face à l'avenir avec optimisme malgré l'incertitude.
Toujours féminin
Ce mot est féminin, vous devez donc toujours utiliser 'la' ou 'una' avec. Rappelez-vous que la plupart des mots se terminant par '-umbre' suivent ce modèle.
Un mot pour les sentiments et les situations
Vous pouvez utiliser ce mot à la fois pour un sentiment personnel de ne pas savoir et pour une situation générale (comme l'économie ou la météo) qui est imprévisible.
Confusion avec 'erreur'
Erreur : “Cometí una incertidumbre.”
Correction : Cometí un error. 'Incertidumbre' fait référence à l'état de ne pas savoir, pas à une erreur que vous avez commise.
intriga
/een-TREE-gah//inˈtɾiɣa/

Exemples
La película está llena de intriga de principio a fin.
Le film est plein de mystère du début à la fin.
Me muero de la intriga por saber qué hay en la caja.
Je meurs d'envie de savoir ce qu'il y a dans la boîte.
Descubrieron una intriga política para ganar las elecciones.
Ils ont découvert une intrigue politique pour gagner les élections.
Toujours Féminin
Même s'il se termine par 'a', ce qui est courant pour les mots féminins en espagnol, rappelez-vous de toujours utiliser 'la' ou 'una' avec ce mot.
Le lien avec la 'curiosité'
En français, 'intrigue' peut parfois sonner formel ou lié à des complots, mais en espagnol, 'tener intriga' est une façon très courante de dire simplement que vous êtes très curieux à propos de quelque chose.
Utiliser 'el' au lieu de 'la'
Erreur : “El intriga de la historia es genial.”
Correction : La intriga de la historia es genial. (Le mot est féminin).
Confusiones comunes entre 'suspenso', 'incertidumbre' e 'intriga'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


