Inklingo

Comment dire "tape" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourtapeest golpeautilisez 'golpea' lorsque vous parlez de l'action de frapper quelque chose ou quelqu'un, souvent avec une certaine force ou intention..

French → espagnol

golpea

/gol-PÉH-ah//ɡolˈpea/

VerbeA1Général
Utilisez 'golpea' lorsque vous parlez de l'action de frapper quelque chose ou quelqu'un, souvent avec une certaine force ou intention.
Une main de personnage de dessin animé est montrée en pleine action, frappant un grand tambour coloré avec force.

Exemples

Ella golpea la puerta para entrar.

Elle frappe à la porte pour entrer.

El viento golpea las ventanas toda la noche.

Le vent frappe les fenêtres toute la nuit.

Si usted golpea el tambor, sonará más fuerte.

Si vous (formel) frappez le tambour, il sonnera plus fort.

Double rôle de 'Golpea'

Cette forme unique signifie deux choses : 'Il/Elle/Ça frappe' (Présent de l'indicatif) ET 'Frappe !' (Donner un ordre amical à une personne, l'impératif informel 'tú').

Confondre 'Golpear' et 'Pegar'

Erreur :Utiliser 'pegar' pour parler du vent ou des vagues qui frappent quelque chose, ce qui sonne souvent trop agressif ou implique un contact plus direct/violent.

Correction : 'Golpear' est préférable pour une frappe non agressive, comme le vent sur une fenêtre ou les vagues sur le rivage. *El mar golpea la costa*.

toque

TOH-keh/ˈto.ke/

NomA1Général
Employez 'toque' pour décrire un contact léger et bref, une petite tape amicale ou un geste discret.
Deux index humains se touchant légèrement du bout des doigts, symbolisant le contact physique.

Exemples

Sentí un toque en mi hombro y me giré.

J'ai senti un contact sur mon épaule et je me suis retourné.

Solo dale un toque suave al botón para encenderlo.

Donnez juste une tape douce sur le bouton pour l'allumer.

Lien avec le verbe

Ce nom dérive directement du verbe 'tocar' (toucher/jouer d'un instrument). Pensez-y comme « l'action de toucher ».

puñetazo

NomB1Général
Choisissez 'puñetazo' pour désigner spécifiquement un coup donné avec le poing fermé, souvent dans un contexte de combat ou de violence.

Exemples

El boxeador le dio un puñetazo muy fuerte.

Le boxeur lui a donné un coup de poing très fort.

torta

/TOR-tah//ˈtoɾta/

NomB1Général
Utilisez 'torta' pour parler d'une tape, souvent sur la figure, donnée avec la main ouverte, pouvant être une gifle.
Une représentation caricaturale d'une grande main ouverte entrant rapidement en contact avec une joue humaine stylisée, soulignant le mouvement d'une gifle.

Exemples

Le dio una torta en la cara por insultarla.

Il lui a donné une gifle pour l'avoir insultée.

Si no te callas, te voy a dar una torta.

Si tu ne te tais pas, je vais te donner une tape.

Confusions fréquentes entre 'golpea', 'toque', 'puñetazo' et 'torta'

La principale confusion réside entre 'golpea' (l'action de frapper) et les noms qui décrivent le type de frappe. Ne confondez pas un simple 'toque' léger avec un 'puñetazo' (coup de poing) ou une 'torta' (souvent une gifle).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.