Inklingo

Comment dire "touffu" en espagnol

French → espagnol

peludo

/peh-LOO-doh//peˈluðo/

adjectifA1neutre
Utilisez "peludo" pour décrire quelque chose qui est couvert de poils ou de fourrure dense, comme un animal ou un objet doux et épais.
Un chien brun amical et duveteux avec une longue fourrure épaisse couvrant tout son corps.

Exemples

Mi gato tiene un pelaje muy peludo.

Mon chat a un pelage très touffu.

Mi perro es muy peludo y suave.

Mon chien est très touffu et doux.

Ese hombre tiene el pecho peludo.

Cet homme a la poitrine poilue.

Compré una alfombra peluda para la sala.

J'ai acheté un tapis touffu pour le salon.

Accord en genre

Ce mot doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'peludo' pour les choses masculines (el gato peludo) et 'peluda' pour les choses féminines (la manta peluda).

Ajouter 'Très'

Pour dire que quelque chose est 'super' poilu, vous pouvez ajouter '-isimo' à la fin : 'peludísimo'.

Poilu vs. Poil

Erreur :El perro es pelo.

Correction : El perro es peludo.

poblado

/po-BLAH-doh//poˈβlaðo/

adjectifA2neutre
Utilisez "poblado" pour décrire une zone ou un espace qui est densément couvert de végétation (comme une forêt) ou, dans un sens plus figuré, une zone avec une forte densité de population.
Une vue d'ensemble d'une place de ville animée remplie de nombreuses personnes diverses marchant et parlant.

Exemples

El bosque estaba tan poblado que apenas se veía el sol.

La forêt était si touffue qu'on ne voyait presque pas le soleil.

Esta es la zona más poblada del país.

C'est la région la plus peuplée du pays.

El abuelo tiene unas cejas muy pobladas.

Papi a des sourcils très touffus.

Caminamos por un bosque muy poblado de pinos.

Nous avons traversé une forêt très dense en pins.

Accord de l'adjectif

N'oubliez pas de changer la terminaison pour qu'elle corresponde à ce que vous décrivez : 'una zona poblada' (féminin) ou 'unos bosques poblados' (pluriel). En français, l'accord se fait aussi : 'une zone peuplée', 'des forêts peuplées'.

Confusion avec 'gens'

Erreur :Hay mucho poblado aquí.

Correction : Hay mucha gente aquí. Utilisez 'gente' pour 'people' (gens) et 'poblada' comme description de la zone. En français, on dirait 'Il y a beaucoup de monde ici', et non 'Il y a beaucoup de peuplé ici'.

Ne pas confondre "peludo" et "poblado"

La confusion principale réside entre la densité physique (poils, fourrure) et la densité d'une zone (végétation, population). "Peludo" s'applique au toucher et à la texture, tandis que "poblado" décrit l'abondance dans un espace.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.