Comment dire "touffu" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “touffu” est “peludo” — utilisez "peludo" pour décrire quelque chose qui est couvert de poils ou de fourrure dense, comme un animal ou un objet doux et épais..
peludo
/peh-LOO-doh//peˈluðo/

Exemples
Mi gato tiene un pelaje muy peludo.
Mon chat a un pelage très touffu.
Mi perro es muy peludo y suave.
Mon chien est très touffu et doux.
Ese hombre tiene el pecho peludo.
Cet homme a la poitrine poilue.
Compré una alfombra peluda para la sala.
J'ai acheté un tapis touffu pour le salon.
Accord en genre
Ce mot doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'peludo' pour les choses masculines (el gato peludo) et 'peluda' pour les choses féminines (la manta peluda).
Ajouter 'Très'
Pour dire que quelque chose est 'super' poilu, vous pouvez ajouter '-isimo' à la fin : 'peludísimo'.
Poilu vs. Poil
Erreur : “El perro es pelo.”
Correction : El perro es peludo.
poblado
/po-BLAH-doh//poˈβlaðo/

Exemples
El bosque estaba tan poblado que apenas se veía el sol.
La forêt était si touffue qu'on ne voyait presque pas le soleil.
Esta es la zona más poblada del país.
C'est la région la plus peuplée du pays.
El abuelo tiene unas cejas muy pobladas.
Papi a des sourcils très touffus.
Caminamos por un bosque muy poblado de pinos.
Nous avons traversé une forêt très dense en pins.
Accord de l'adjectif
N'oubliez pas de changer la terminaison pour qu'elle corresponde à ce que vous décrivez : 'una zona poblada' (féminin) ou 'unos bosques poblados' (pluriel). En français, l'accord se fait aussi : 'une zone peuplée', 'des forêts peuplées'.
Confusion avec 'gens'
Erreur : “Hay mucho poblado aquí.”
Correction : Hay mucha gente aquí. Utilisez 'gente' pour 'people' (gens) et 'poblada' comme description de la zone. En français, on dirait 'Il y a beaucoup de monde ici', et non 'Il y a beaucoup de peuplé ici'.
Ne pas confondre "peludo" et "poblado"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

