Comment dire "tournoi" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tournoi” est “torneo” — utilisez "torneo" pour désigner une série de compétitions sportives, souvent dans un cadre scolaire ou un événement spécifique comme un tournoi d'échecs ou de tennis..
torneo
/tor-NEH-o//toɾˈneo/

Exemples
Mi hermano ganó el torneo de ajedrez de la escuela.
Mon frère a gagné le tournoi d'échecs de l'école.
Todos los equipos se preparan para el torneo de verano.
Toutes les équipes se préparent pour la compétition estivale.
El club está organizando un gran torneo eliminatorio este mes.
Le club organise un grand tournoi à élimination directe ce mois-ci.
Règle du nom masculin
Même s'il se termine par '-o', 'torneo' est un nom masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' devant : 'El torneo es mañana.' En français, le mot 'tournoi' est également masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Utiliser la mauvaise préposition
Erreur : “Voy a competir a el torneo.”
Correction : Voy a competir en el torneo. (Utilisez 'en' — signifiant 'dans' ou 'à' — pour parler de la participation à un événement. En français, on dirait 'à un tournoi' ou 'dans un tournoi', mais en espagnol, c'est 'en'.)
campeonato
kahm-peh-oh-NAH-toh/kam.pe.oˈna.to/

Exemples
El equipo de baloncesto ganó el campeonato nacional.
L'équipe de basketball a remporté le championnat national.
El campeonato mundial de ajedrez se celebra cada dos años.
Le tournoi mondial d'échecs se tient tous les deux ans.
Participar en este campeonato requiere mucha disciplina.
Participer à ce tournoi demande beaucoup de discipline.
Toujours Masculin
Bien que de nombreux mots espagnols se terminant par -a soient féminins, 'campeonato' se termine par -o et est toujours masculin : 'el campeonato'. Cela contraste avec le français où 'championnat' est masculin, mais la règle est utile pour les terminaisons.
Utiliser le mauvais article
Erreur : “La campeonato”
Correction : El campeonato. Rappelez-vous que la terminaison -ato est un marqueur fort des noms masculins, tout comme en français où les mots en -at (ex: 'le combat') sont souvent masculins.
competición
Exemples
La competición de natación será mañana por la mañana.
La compétition de natation aura lieu demain matin.
concurso
kon-KOOR-soh/koŋˈkuɾso/

Exemples
¿Viste el concurso de talentos anoche? ¡Fue increíble!
As-tu vu le concours de talents hier soir ? C'était incroyable !
Ganó el primer premio en el concurso de fotografía.
Elle a remporté le premier prix au concours de photographie.
Mucha gente se presentó al concurso para el nuevo puesto de trabajo.
Beaucoup de gens ont postulé pour le concours pour le nouveau poste.
Toujours Masculin
Rappelez-vous d'utiliser toujours l'article masculin 'el' ou 'un' devant 'concurso', même s'il se termine par '-o', contrairement à de nombreux noms féminins en espagnol se terminant par '-a'.
Confondre 'Concurso' et 'Carrera'
Erreur : “Utiliser 'carrera' pour un concours de talents (ex: 'carrera de talentos').”
Correction : 'Carrera' signifie 'course' ou 'carrière' en français. Utilisez 'concurso' pour les événements structurés où des juges décident du vainqueur.
justa
HOOS-tah/ˈxus.ta/

Exemples
El rey organizó una gran justa para celebrar la victoria.
Le roi a organisé une grande joute pour célébrer la victoire.
La justa entre los dos caballeros fue épica.
Le tournoi entre les deux chevaliers était épique.
Contexte historique
Cette signification de 'justa' fait généralement référence à un type spécifique d'événement compétitif du Moyen Âge, impliquant souvent des chevaliers et des lances. C'est l'équivalent du mot français 'joute'.
Confusion entre "torneo" et "campeonato"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



