Inklingo

Comment dire "précis" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprécisest exactoutilisez « exacto » lorsque vous parlez d'une mesure, d'une heure, d'un chiffre ou d'une information qui ne souffre aucune approximation.

exacto🔊A1

Utilisez « exacto » lorsque vous parlez d'une mesure, d'une heure, d'un chiffre ou d'une information qui ne souffre aucune approximation.

En savoir plus →
preciso🔊A2

Ce terme est utilisé pour indiquer une grande exactitude dans une mesure, une description ou un détail technique, souvent avec une connotation de raffinement ou de spécialisation.

En savoir plus →
correcta🔊A1

Choisissez « correcta » pour qualifier quelque chose qui est conforme à une norme, à une vérité établie, ou qui est sans faute.

En savoir plus →
justa🔊A1

Utilisez « justa » pour parler d'une décision, d'une répartition ou d'un jugement qui est équitable, impartial et conforme à la justice.

En savoir plus →
ajustado🔊B1

Employez « ajustado » dans un contexte où quelque chose est limité, serré, bien calibré, souvent en référence à un budget, un temps ou une mesure très proche d'une limite.

En savoir plus →
quirúrgicoC1

Ce terme, souvent figuratif, décrit une action d'une extrême précision, comme une intervention chirurgicale, pour souligner sa finesse et son efficacité ciblée.

En savoir plus →
suizo🔊A1

Bien que le sens premier soit lié à la nationalité, « suizo » peut parfois être utilisé métaphoriquement pour évoquer la précision et la qualité associées à l'horlogerie ou à la banque suisse.

En savoir plus →
French → espagnol

exacto

ek-SAHK-toheɡˈsa(k)to

adjectifA1standard
Utilisez « exacto » lorsque vous parlez d'une mesure, d'une heure, d'un chiffre ou d'une information qui ne souffre aucune approximation.
Un bloc de bois carré s'insérant précisément et sans couture dans une découpe carrée correspondante sur une base en bois, illustrant l'exactitude.

Exemples

¿Cuál es la hora exacta?

Quelle est l'heure exacte ?

Necesito el número exacto de personas que vienen.

J'ai besoin du nombre précis de personnes qui viennent.

La descripción que diste es exacta, no hay errores.

La description que vous avez donnée est exacte (correcte), il n'y a pas d'erreurs.

Terminaison variable

En tant qu'adjectif, 'exacto' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez '-a' pour les noms féminins (la hora exacta) et ajoutez un '-s' pour les pluriels (los resultados exactos).

Ne pas accorder le genre

Erreur :El respuesta exacto.

Correction : La respuesta exacta. Rappelez-vous que 'respuesta' est un nom féminin, donc l'adjectif doit se terminer par '-a'.

preciso

preh-SEE-sohpɾeˈθiso

adjectifA2standard
Ce terme est utilisé pour indiquer une grande exactitude dans une mesure, une description ou un détail technique, souvent avec une connotation de raffinement ou de spécialisation.
Une vue rapprochée d'une main utilisant une règle pour mesurer la longueur d'un petit bloc coloré avec une extrême précision, démontrant l'exactitude.

Exemples

Necesito la hora precisa de tu llegada.

J'ai besoin de l'heure précise de votre arrivée.

El carpintero hizo un corte muy preciso.

Le menuisier a fait une coupe très précise.

Su descripción del evento fue precisa y detallada.

Sa description de l'événement était exacte et détaillée.

Accord en Genre

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'preciso' doit s'accorder avec le nom qu'il décrit en genre (preciso/precisa) et en nombre (precisos/precisas). En français, l'accord est similaire (précis/précise).

correcta

co-RREC-takoˈrekta

adjectifA1standard
Choisissez « correcta » pour qualifier quelque chose qui est conforme à une norme, à une vérité établie, ou qui est sans faute.
Une pièce de puzzle finale, aux couleurs vives, est montrée s'insérant parfaitement dans son emplacement vide correspondant dans un puzzle simple en bois.

Exemples

La respuesta que diste en el examen es completamente correcta.

La réponse que tu as donnée à l'examen est complètement correcte.

Necesito saber si esta dirección es la correcta antes de enviar la carta.

J'ai besoin de savoir si cette adresse est la bonne avant d'envoyer la lettre.

No es la hora correcta. Llegamos media hora tarde.

Ce n'est pas l'heure correcte. Nous sommes arrivés avec une demi-heure de retard.

Accord en genre

Puisque 'correcta' se termine par -a, il est utilisé uniquement avec des noms féminins (comme 'la casa' ou 'la idea'). Pour les noms masculins, vous devez utiliser 'correcto' (ex: 'el libro correcto').

Oubli du genre

Erreur :La respuesta es correcto.

Correction : La respuesta es correcta. (Puisque 'respuesta' est féminin, l'adjectif doit aussi être au féminin.)

justa

HOOS-tahˈxus.ta

adjectifA1standard
Utilisez « justa » pour parler d'une décision, d'une répartition ou d'un jugement qui est équitable, impartial et conforme à la justice.
Une balance dorée parfaitement équilibrée reposant sur une surface, symbolisant l'impartialité et l'équité.

Exemples

La decisión del juez fue muy justa.

La décision du juge était très juste.

Ella recibió una recompensa justa por su trabajo.

Elle a reçu une récompense juste pour son travail.

Necesitamos una medida justa para dividir el pastel.

Nous avons besoin d'une mesure précise pour diviser le gâteau.

Accord en genre

Puisque 'justa' est un adjectif, il doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'justa' pour les noms féminins (comme 'decisión') et 'justo' pour les noms masculins (comme 'precio'). C'est similaire au français où l'on dit 'une décision juste' et 'un prix juste'.

Adjectif mal placé

Erreur :Una justa decisión.

Correction : Una decisión justa. ('Justa' se place généralement après le nom en espagnol, surtout lorsqu'il exprime un jugement ou une qualité, tout comme en français.)

ajustado

ah-hoo-STAH-dohaxusˈtado

adjectifB1standard
Employez « ajustado » dans un contexte où quelque chose est limité, serré, bien calibré, souvent en référence à un budget, un temps ou une mesure très proche d'une limite.
Une petite pile de pièces d'or comptées soigneusement et serrées dans une minuscule boîte en bois presque pleine.

Exemples

Tenemos un presupuesto muy ajustado para este viaje.

Nous avons un budget très serré pour ce voyage.

El horario del tren es muy ajustado, no podemos llegar tarde.

L'horaire du train est très serré ; nous ne pouvons pas être en retard.

El resultado de las elecciones fue muy ajustado.

Le résultat de l'élection était très serré.

Utilisation de 'a'

Quand vous voulez dire que quelque chose est 'ajusté à' ou 'conforme à' autre chose, utilisez la préposition 'a'. Par exemple : 'ajustado a la realidad' (adapté à la réalité). En français, on utilise souvent 'à' ou 'conforme à'.

Ajustado vs. Corto

Erreur :Tengo un tiempo corto.

Correction : Tengo el tiempo ajustado. En espagnol, on utilise 'ajustado' pour décrire un emploi du temps sans marge d'erreur. En français, on dirait plutôt 'J'ai un emploi du temps très chargé' ou 'J'ai peu de temps'.

quirúrgico

adjectifC1standard
Ce terme, souvent figuratif, décrit une action d'une extrême précision, comme une intervention chirurgicale, pour souligner sa finesse et son efficacité ciblée.

Exemples

El delantero hizo un pase quirúrgico para el gol.

L'attaquant a fait une passe chirurgicale pour le but.

suizo

swee-sohˈswiθo

adjectifA1standard
Bien que le sens premier soit lié à la nationalité, « suizo » peut parfois être utilisé métaphoriquement pour évoquer la précision et la qualité associées à l'horlogerie ou à la banque suisse.
Une cloche à vache classique en métal avec une sangle rouge et blanche ornée d'une croix blanche, représentant l'origine suisse.

Exemples

El chocolate suizo es famoso en todo el mundo.

Le chocolat suisse est célèbre dans le monde entier.

Me compré un reloj suizo muy elegante.

J'ai acheté une montre suisse très élégante.

Los Alpes suizos son impresionantes en invierno.

Les Alpes suisses sont impressionnantes en hiver.

Ne pas mettre de majuscule

Contrairement au français, les mots désignant les nationalités comme 'suizo' ne prennent pas de majuscule en espagnol, sauf s'ils commencent une phrase.

Placement

Placez toujours 'suizo' après le nom qu'il décrit, comme la plupart des adjectifs en espagnol.

Erreur de majuscule

Erreur :Vivo en un pueblo Suizo.

Correction : Vivo en un pueblo suizo. (Les nationalités s'écrivent en minuscules en espagnol.)

Ne pas confondre « exacto » et « preciso »

La confusion la plus fréquente concerne « exacto » et « preciso ». Utilisez « exacto » pour une vérité absolue (l'heure exacte) et « preciso » pour une grande minutie dans une mesure ou une description (une mesure précise). « Preciso » implique souvent un degré de détail plus fin que « exacto ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.