Inklingo

Comment dire "variété" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourvariétéest variedadutilisez 'variedad' lorsque vous parlez d'un grand nombre de choses différentes, comme des options, des choix ou des types dans un ensemble.

French → espagnol

variedad

bah-ree-eh-DAHDbaɾjeˈðað

nounB1general
Utilisez 'variedad' lorsque vous parlez d'un grand nombre de choses différentes, comme des options, des choix ou des types dans un ensemble.
Un panier coloré rempli de différents types de fruits comme des pommes, des raisins, des bananes et des oranges.

Exemples

En este restaurante tienen una gran variedad de postres.

Dans ce restaurant, ils ont une grande variété de desserts.

Me gusta la variedad de colores en tu jardín.

J'aime la variété de couleurs dans ton jardin.

Es importante proteger la variedad de especies en el océano.

Il est important de protéger la variété d'espèces dans l'océan.

Toujours féminin

En espagnol, les mots qui se terminent par '-dad' (comme 'ciudad' ou 'universidad') sont presque toujours féminins. Utilise toujours 'la' ou 'una' avec 'variedad'.

La connexion 'de'

Tout comme en français, quand tu veux dire une variété 'de' quelque chose, tu utilises le mot 'de' suivi d'un nom au pluriel (par exemple, 'variedad de manzanas').

Utiliser 'variedad' comme adjectif

Erreur :La comida es muy variedad.

Correction : La comida es muy variada.

diversidad

dee-vehr-see-DAHDdiβeɾsiˈðað

nounA2general
Choisissez 'diversidad' pour souligner la présence de nombreuses choses différentes et variées, souvent dans un contexte plus abstrait ou social.
Une collection de différents types de fleurs, comme un tournesol, une tulipe et une marguerite, poussant ensemble dans un jardin vibrant.

Exemples

Me gusta la diversidad de colores en este cuadro.

J'aime la diversité des couleurs dans ce tableau.

La diversidad cultural es muy importante para el país.

La diversité culturelle est très importante pour le pays.

Debemos proteger la diversidad biológica del océano.

Nous devons protéger la diversité biologique de l'océan.

La règle des mots en '-dad'

En espagnol, les mots qui se terminent par '-dad' sont presque toujours féminins. Cela signifie que vous utiliserez toujours 'la' ou 'una' avec ce mot.

Singulier vs. Pluriel

Même si la 'diversidad' implique beaucoup de choses, nous utilisons généralement le mot au singulier pour décrire le concept dans son ensemble.

Confusion de genre

Erreur :El diversidad es buena.

Correction : La diversité est bonne. (Parce qu'il se termine par -dad, c'est un mot féminin).

raza

RAH-sahˈraθa

nounA2general
Employez 'raza' spécifiquement pour parler de la lignée ou du type d'un animal, ou dans un sens plus ancien et moins courant pour les personnes.
Une illustration simple de livre d'histoires montrant deux types de chiens très différents, un chihuahua brun de petite taille et un grand caniche blanc duveteux, se tenant l'un près de l'autre.

Exemples

Mi perro es de raza pequeña.

Mon chien est de petite race.

¿Qué raza de caballo prefieres para montar?

Quelle race de cheval préfères-tu pour monter ?

Pura Raza

Pour décrire un animal comme étant de pure race, utilisez l'expression 'de pura raza' ou simplement 'pura raza' comme adjectif, qui reste toujours féminin pour s'accorder avec 'raza'.

colores

koh-LOH-rehskoˈloɾes

nounB2idiomatic
Utilisez 'colores' au pluriel uniquement quand il s'agit de nuances de teintes ou de couleurs, souvent dans une expression idiomatique liée à la gêne ou à la timidité.
Un gros plan d'une illustration du visage d'une personne montrant une forte rougeur couvrant ses joues et son nez, indiquant l'embarras.

Exemples

Cuando le preguntaron por su secreto, se le subieron los colores a la cara.

Quand on lui a demandé son secret, il a rougi/s'est senti gêné.

Esa revista tiene artículos de todos colores: política, chismes, ciencia...

Ce magazine contient des articles de toutes sortes (de toutes les couleurs) : politique, potins, science...

Subir los colores

Quand quelqu'un rougit, l'espagnol utilise souvent le verbe 'subir' (monter) ou 'salir' (sortir) avec 'los colores' comme sujet : 'Se me subieron los colores' (Les couleurs sont montées en moi). En français, on utilise le verbe 'rougir' ou 'être dans l'embarras'.

Ne pas confondre 'variedad' et 'diversidad'

La confusion principale se situe entre 'variedad' et 'diversidad'. 'Variedad' insiste sur le grand nombre d'options ou de types, tandis que 'diversidad' met l'accent sur la multiplicité et la différence des éléments présents.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.