Inklingo

Comment dire "vaurien" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourvaurienest golfoutilisez "golfo" pour décrire une personne malhonnête, paresseuse, ou qui évite le travail, souvent avec une pointe de charme ou d'espièglerie. C'est une critique moins virulente.

French → espagnol

golfo

GOHL-fohˈɡolfo

nomB2courant
Utilisez "golfo" pour décrire une personne malhonnête, paresseuse, ou qui évite le travail, souvent avec une pointe de charme ou d'espièglerie. C'est une critique moins virulente.
Un garçon aux cheveux en désordre avec un sourire malicieux tenant une pomme à moitié mangée derrière son dos.

Exemples

No te fíes de él, es un golfo y siempre busca la manera fácil de hacer las cosas.

Ne te fie pas à lui, c'est un vaurien et il cherche toujours la manière facile de faire les choses.

No le creas nada, es un golfo.

Ne le crois pas du tout, c'est un vaurien.

Ese niño es un golfo, siempre está haciendo travesuras.

Ce gamin est une petite canaille, il fait toujours des bêtises.

Nos pasamos la noche de fiesta como unos auténticos golfos.

Nous avons passé la nuit à faire la fête comme des fêtards invétérés.

Nom et Adjectif

Vous pouvez utiliser ce mot comme nom pour une personne ('un golfo') ou pour la décrire ('él es muy golfo').

Attention à la forme féminine

Erreur :Appeler une femme 'golfa' en pensant que cela signifie simplement 'paresseuse'.

Correction : Alors que 'golfo' (masculin) est souvent utilisé de manière légère ou signifie 'paresseux/fêtard', le féminin 'golfa' est souvent une insulte très forte impliquant qu'une femme est sexuellement promiscue. Soyez très prudent !

pillo

PEE-yohˈpiʎo

nomB2courant
Choisissez "pillo" pour désigner un homme malhonnête, rusé, ou sans principes moraux clairs, souvent quelqu'un qui agit de manière sournoise pour obtenir ce qu'il veut.
Un homme avec une expression sournoise et peu digne de confiance, portant une simple cape sombre, debout dans une ruelle faiblement éclairée et glissant secrètement un petit sac dans sa poche.

Exemples

El estafador resultó ser un pillo que engañó a muchas personas mayores.

L'escroc s'est révélé être un vaurien qui a trompé de nombreuses personnes âgées.

Ese vendedor resultó ser un pillo y desapareció con nuestro dinero.

Ce vendeur s'est avéré être un vaurien et a disparu avec notre argent.

La policía busca a un pillo que roba carteras en el centro.

La police recherche un petit voleur qui dérobe des portefeuilles au centre-ville.

Alternance Nom/Adjectif

Dans ce contexte, 'pillo' peut être utilisé comme adjectif (ex: 'el vendedor pillo') ou comme nom ('es un pillo'), signifiant 'c'est un vaurien'.

bastardos

bahs-TAHR-dohsbasˈtaɾðos

adjectifB2insultant
Employez "bastardos" (au pluriel, ou "bastardo" au singulier) comme une insulte forte pour qualifier des personnes particulièrement méprisables, malveillantes ou sans scrupules.
Une simple illustration de livre d'histoires de deux hommes à l'air sournois, vêtus de vêtements sombres et déchirés, se chuchotant des secrets et souriant malicieusement.

Exemples

¡Esos bastardos nos robaron todo el dinero!

Ces salauds nous ont volé tout notre argent !

No confíes en ellos, son unos bastardos que solo buscan problemas.

Ne leur faites pas confiance, ce sont des vauriens qui ne cherchent que des problèmes.

Émotion Intense

Lorsqu'il est utilisé de cette manière, 'bastardos' véhicule une forte émotion négative, souvent utilisée dans la colère ou la frustration, similaire aux jurons forts en français.

Distinction entre "golfo" et "pillo"

La confusion la plus fréquente concerne "golfo" et "pillo". "Golfo" implique souvent une certaine légèreté ou un manque de sérieux charmant, tandis que "pillo" dénote une malhonnêteté plus délibérée et sournoise.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.