Comment dire "venir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “venir” est “venir” — utilisez « venir » lorsque le mouvement se fait vers la personne qui parle ou vers un point de référence commun déjà établi dans la conversation..
venir
/beh-NEER//beˈniɾ/

Exemples
¿Vienes a la fiesta esta noche?
Viens-tu à la fête ce soir ?
Mis padres vienen de visita el fin de semana.
Mes parents viennent me rendre visite ce week-end.
¡Ven aquí ahora mismo!
Viens ici tout de suite !
La Règle d'Or : Venir vs. Ir
'Venir' signifie un mouvement vers celui qui parle (« Viens ici ! »), tandis que 'ir' signifie un mouvement loin de celui qui parle (« Va là-bas ! »). Si quelqu'un vient vers vous ou vers l'endroit où vous êtes, utilisez 'venir'.
Confondre 'Venir' et 'Llegar'
Erreur : “Utiliser 'venir' quand on veut dire arriver à un endroit où l'on n'est pas actuellement.”
Correction : 'Venir' concerne le trajet vers. 'Llegar' concerne le moment de l'arrivée. 'El autobús llega a las diez' (Le bus arrive à dix heures).
Oublier la forme irrégulière du 'yo'
Erreur : “Yo vieno a la fiesta.”
Correction : Utilisez 'Yo vengo'. La forme du 'yo' au présent est spéciale et ajoute un 'g', tout comme dans 'tengo' (de tener) ou 'pongo' (de poner).
llegar
/yeh-GAR//ʝeˈɣaɾ/

Exemples
El tren llega a las cinco.
Le train arrive à cinq heures.
Normalmente llego a casa a las seis de la tarde.
J'arrive normalement à la maison à six heures du soir.
Mis padres llegaron ayer de sus vacaciones.
Mes parents sont arrivés hier de leurs vacances.
Le changement orthographique en 'gué'
Pour conserver le son dur du 'g' (comme dans 'gare'), la forme 'yo' au passé simple (prétérit) passe de 'g' à 'gu'. Ainsi, 'llegar' devient 'llegué' (je suis arrivé). Il en va de même au présent du subjonctif ('llegue').
Utiliser 'a' pour les destinations
Quand vous dites que vous arrivez à un endroit, utilisez la préposition 'a'. Par exemple, 'Llego a la estación' (J'arrive à la gare).
'llegar' vs. 'venir'
Erreur : “Utiliser 'llegar' quand on veut exprimer un mouvement vers celui qui parle.”
Correction : 'Llegar' se concentre sur la destination ('Llego a tu casa a las 8' - J'arriverai chez toi à 8h). 'Venir' signifie 'venir' vers la personne qui parle ('¿Vienes a mi casa a las 8?' - Viens-tu chez moi à 8h ?). En français, on utilise souvent 'arriver' dans les deux cas, mais en espagnol, la distinction est plus marquée.
« Venir » vs « llegar » : le mouvement
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

