Inklingo

Comment dire "venir" en espagnol

French → espagnol

venir

/beh-NEER//beˈniɾ/

VerbeA1Général
Utilisez « venir » lorsque le mouvement se fait vers la personne qui parle ou vers un point de référence commun déjà établi dans la conversation.
Un jeune adulte marchant sur un chemin ensoleillé vers le spectateur, indiquant un mouvement vers celui qui parle.

Exemples

¿Vienes a la fiesta esta noche?

Viens-tu à la fête ce soir ?

Mis padres vienen de visita el fin de semana.

Mes parents viennent me rendre visite ce week-end.

¡Ven aquí ahora mismo!

Viens ici tout de suite !

La Règle d'Or : Venir vs. Ir

'Venir' signifie un mouvement vers celui qui parle (« Viens ici ! »), tandis que 'ir' signifie un mouvement loin de celui qui parle (« Va là-bas ! »). Si quelqu'un vient vers vous ou vers l'endroit où vous êtes, utilisez 'venir'.

Confondre 'Venir' et 'Llegar'

Erreur :Utiliser 'venir' quand on veut dire arriver à un endroit où l'on n'est pas actuellement.

Correction : 'Venir' concerne le trajet vers. 'Llegar' concerne le moment de l'arrivée. 'El autobús llega a las diez' (Le bus arrive à dix heures).

Oublier la forme irrégulière du 'yo'

Erreur :Yo vieno a la fiesta.

Correction : Utilisez 'Yo vengo'. La forme du 'yo' au présent est spéciale et ajoute un 'g', tout comme dans 'tengo' (de tener) ou 'pongo' (de poner).

llegar

/yeh-GAR//ʝeˈɣaɾ/

VerbeA1Général
Utilisez « llegar » pour indiquer l'arrivée à une destination, sans nécessairement impliquer un mouvement vers le locuteur.
Une petite personne avec un sac à dos se tenant joyeusement devant la porte d'une maison accueillante et vivement colorée, symbolisant la fin d'un voyage.

Exemples

El tren llega a las cinco.

Le train arrive à cinq heures.

Normalmente llego a casa a las seis de la tarde.

J'arrive normalement à la maison à six heures du soir.

Mis padres llegaron ayer de sus vacaciones.

Mes parents sont arrivés hier de leurs vacances.

Le changement orthographique en 'gué'

Pour conserver le son dur du 'g' (comme dans 'gare'), la forme 'yo' au passé simple (prétérit) passe de 'g' à 'gu'. Ainsi, 'llegar' devient 'llegué' (je suis arrivé). Il en va de même au présent du subjonctif ('llegue').

Utiliser 'a' pour les destinations

Quand vous dites que vous arrivez à un endroit, utilisez la préposition 'a'. Par exemple, 'Llego a la estación' (J'arrive à la gare).

'llegar' vs. 'venir'

Erreur :Utiliser 'llegar' quand on veut exprimer un mouvement vers celui qui parle.

Correction : 'Llegar' se concentre sur la destination ('Llego a tu casa a las 8' - J'arriverai chez toi à 8h). 'Venir' signifie 'venir' vers la personne qui parle ('¿Vienes a mi casa a las 8?' - Viens-tu chez moi à 8h ?). En français, on utilise souvent 'arriver' dans les deux cas, mais en espagnol, la distinction est plus marquée.

« Venir » vs « llegar » : le mouvement

La confusion principale réside dans la direction du mouvement. « Venir » implique un mouvement vers soi ou un point de référence partagé, tandis que « llegar » décrit simplement l'atteinte d'une destination. Pensez à qui ou à quoi le mouvement se dirige.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.