Comment dire "vieillir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “vieillir” est “envejecer” — utilisez 'envejecer' lorsque vous parlez du processus naturel de devenir plus âgé avec le temps, que ce soit pour une personne, un animal ou même un objet qui se dégrade avec l'âge.
Utilisez 'envejecer' lorsque vous parlez du processus naturel de devenir plus âgé avec le temps, que ce soit pour une personne, un animal ou même un objet qui se dégrade avec l'âge.
En savoir plus →Utilisez 'curar' spécifiquement pour le vieillissement contrôlé de produits comme le fromage, le vin, ou la viande, qui améliore leur saveur ou leur conservation par un processus de maturation.
En savoir plus →en-be-he-SEHRenbexeˈθer

Exemples
Los árboles viejos muestran la sabiduría de los años.
Les vieux arbres montrent la sagesse des années.
Todos vamos a envejecer algún día.
Nous allons tous prendre de l'âge un jour.
Este vino ha envejecido muy bien en la bodega.
Ce vin a très bien vieilli dans la cave.
Las preocupaciones pueden envejecer a una persona prematuramente.
Les soucis peuvent faire vieillir une personne prématurément.
Le changement 'ZC'
Pour les verbes se terminant par -ecer, comme celui-ci, lorsque vous dites 'je' (yo) au présent, le 'c' se transforme en 'zc'. Ainsi, on dit 'envejezco' et non 'envejeço'.
Action vs. État
L'espagnol utilise ce verbe pour décrire le processus de vieillissement. Pour décrire l'état d'être vieux, utilisez simplement 'ser viejo'.
Évitez 'Hacerse viejo' dans un écrit formel
Erreur : “Mi abuelo se está haciendo viejo.”
Correction : Mi abuelo está envejeciendo.
koo-RAHRkuˈɾaɾ

Exemples
Este queso necesita curarse en bodega por seis meses.
Ce fromage doit être affiné en cave pendant six mois.
El jamón serrano debe curarse durante muchos meses.
Le jambon serrano doit être affiné pendant de nombreux mois.
Están curando el queso en una cueva fría.
Ils affinent le fromage dans une grotte froide.
Ne pas confondre vieillissement naturel et affinage
La confusion principale réside entre 'envejecer' (vieillir naturellement) et 'curar' (laisser vieillir pour améliorer). On n'utilise jamais 'curar' pour parler de l'âge d'une personne, seulement pour des denrées alimentaires ou des boissons.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

