Inklingo

Comment dire "conserver" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourconserverest guardarutilisez 'guardar' pour l'action générale de mettre quelque chose de côté, de le ranger ou de le mettre en lieu sûr.

guardar🔊A1

Utilisez 'guardar' pour l'action générale de mettre quelque chose de côté, de le ranger ou de le mettre en lieu sûr.

En savoir plus →
ahorrar🔊B1

Employez 'ahorrar' lorsque 'conserver' signifie économiser des ressources telles que le temps, l'argent ou l'énergie.

En savoir plus →
mantener🔊A2

Utilisez 'mantener' pour indiquer le maintien d'un état, d'une condition ou pour garder son calme.

En savoir plus →
conservar🔊A2

Ce terme est le plus proche du français et s'utilise principalement pour la conservation des aliments ou d'objets historiques.

En savoir plus →
almacenar🔊A2

Utilisez 'almacenar' pour l'action de stocker des biens, des marchandises ou de grandes quantités de quelque chose dans un entrepôt ou un espace dédié.

En savoir plus →
quedarse conA2

Utilisez 'quedarse con' pour exprimer l'idée de choisir de garder quelque chose pour soi, de ne pas le rendre ou de le sélectionner parmi plusieurs options.

En savoir plus →
curar🔊B2

Employez 'curar' spécifiquement pour le processus de conservation par salage, fumage ou séchage, typique de certains aliments comme le jambon ou le poisson.

En savoir plus →
quedarte conB1

Similaire à 'quedarse con', 'quedarte con' est utilisé quand on s'adresse directement à une personne (tú) pour lui dire qu'elle peut garder quelque chose.

En savoir plus →
French → espagnol

guardar

gwar-DARɡwaɾˈðaɾ

verbeA1neutre
Utilisez 'guardar' pour l'action générale de mettre quelque chose de côté, de le ranger ou de le mettre en lieu sûr.
Un jeune enfant mettant un bloc de bois coloré dans une grande malle à jouets ouverte, illustrant l'action de ranger un objet.

Exemples

Ella siempre guarda las llaves en el mismo cajón.

Elle range toujours les clés dans le même tiroir.

¿Dónde guardaste la aspiradora?

Où as-tu mis l'aspirateur ?

Guarda el cambio, lo necesitarás más tarde.

Gardez la monnaie, vous en aurez besoin plus tard.

Verbe Régulier en -AR

'Guardar' suit le modèle standard de tous les verbes en -AR. Il suffit de retirer le -ar et d'ajouter les terminaisons appropriées (ex: Yo guardo, Tú guardas). C'est très similaire à la conjugaison des verbes français comme 'parler'.

Confusion avec 'Économiser de l'argent'

Erreur :Voy a guardar dinero.

Correction : Voy a ahorrar dinero. ('Guardar' concerne le rangement physique ; 'ahorrar' est l'équivalent de 'économiser' en français.)

ahorrar

ah-oh-RRAHR (roll the 'rr')a.oˈraɾ

verbeB1neutre
Employez 'ahorrar' lorsque 'conserver' signifie économiser des ressources telles que le temps, l'argent ou l'énergie.
Un jardinier de dessin animé joyeux pousse efficacement une brouette bleue empilée de terre brune sur une pelouse verte, démontrant un effort réduit par rapport au transport de la terre à la main.

Exemples

Tomar la autopista nos ayuda a ahorrar tiempo.

Prendre l'autoroute nous aide à gagner du temps.

Debemos ahorrar agua y electricidad en casa para proteger el medio ambiente.

Nous devons conserver l'eau et l'électricité à la maison pour protéger l'environnement.

Este nuevo sistema nos ahorra mucho esfuerzo.

Ce nouveau système nous épargne beaucoup d'efforts.

Économiser l'effort

Lorsque vous utilisez 'ahorrar' avec un effort ou du temps, il prend souvent un pronom objet indirect (comme 'nos' ou 'me') pour indiquer qui bénéficie de l'économie : 'Me ahorra trabajo' (Ça m'épargne du travail). Ceci est similaire à l'utilisation du pronom réfléchi en français pour indiquer le bénéficiaire.

mantener

man-teh-NEHRmanteˈneɾ

verbeA2neutre
Utilisez 'mantener' pour indiquer le maintien d'un état, d'une condition ou pour garder son calme.
Un enfant maintient l'ordre en plaçant un bloc de jouet coloré sur une étagère propre et parfaitement organisée.

Exemples

Es importante mantener la calma en una emergencia.

Il est important de garder son calme en cas d'urgence.

Intento mantener mi habitación ordenada.

J'essaie de garder ma chambre bien rangée.

Hemos mantenido una buena relación durante años.

Nous avons maintenu une bonne relation pendant des années.

Forme irrégulière au 'yo'

Tout comme 'tener' (tengo), la forme au 'yo' au présent est irrégulière : 'mantengo'. De nombreux autres changements suivent également 'tener' (par exemple, 'mantuve', 'mantendré').

Maintenir un état

Cette signification est souvent suivie d'un mot décrivant un état ou une qualité. Par exemple, 'mantener algo limpio' (garder quelque chose propre) ou 'mantener la puerta abierta' (garder la porte ouverte).

Utiliser 'Guardar' à la place

Erreur :Guardo la calma.

Correction : Mantengo la calma. Utilisez 'guardar' pour ranger ou stocker des objets, pas pour maintenir un état ou une condition.

conservar

kon-ser-VARkon.seɾˈβaɾ

verbeA2neutre
Ce terme est le plus proche du français et s'utilise principalement pour la conservation des aliments ou d'objets historiques.
Plusieurs bocaux en verre de légumes colorés conservés, comme des cornichons et des carottes, alignés proprement sur une étagère rustique en bois.

Exemples

Necesitas refrigerar la leche para conservarla.

Vous devez réfrigérer le lait pour le conserver.

Los museos conservan artefactos muy antiguos.

Les musées conservent des artefacts très anciens.

Mi abuela sabe cómo conservar mermelada casera.

Ma grand-mère sait comment conserver la confiture maison.

Verbe régulier en -AR

'Conservar' est l'un des verbes les plus faciles à apprendre car il suit le modèle standard pour tous les verbes se terminant par -ar. Il suffit de mémoriser les terminaisons !

almacenar

al-ma-seh-NARalmaθeˈnaɾ

verbeA2neutre
Utilisez 'almacenar' pour l'action de stocker des biens, des marchandises ou de grandes quantités de quelque chose dans un entrepôt ou un espace dédié.
Une pile bien rangée de boîtes en carton organisées sur une palette en bois à l'intérieur d'une pièce de stockage propre.

Exemples

Necesitamos un lugar para almacenar las cajas.

Nous avons besoin d'un endroit pour stocker les boîtes.

La empresa almacena el grano en grandes silos.

L'entreprise stocke le grain dans de grands silos.

Es importante almacenar los productos químicos con cuidado.

Il est important de stocker les produits chimiques avec soin.

Un verbe régulier en -AR

Ce verbe suit le modèle le plus courant en espagnol. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous savez conjuguer 'almacenar' !

Action vs. Lieu

N'oubliez pas qu''almacenar' est l'action de stocker, tandis qu''almacén' est le bâtiment physique (l'entrepôt) où les choses sont conservées.

Almacenar vs. Guardar

Erreur :Utiliser 'almacenar' pour des petites choses du quotidien comme 'almacenar mis llaves'.

Correction : Utilisez 'guardar' pour les objets du quotidien comme les clés ou les portefeuilles. 'Almacenar' concerne généralement de grandes quantités ou des données informatiques.

quedarse con

verbe pronominalA2neutre
Utilisez 'quedarse con' pour exprimer l'idée de choisir de garder quelque chose pour soi, de ne pas le rendre ou de le sélectionner parmi plusieurs options.

Exemples

Después de ver las opciones, voy a quedarme con la camisa azul.

Après avoir vu les options, je vais garder la chemise bleue.

curar

koo-RAHRkuˈɾaɾ

verbeB2neutre
Employez 'curar' spécifiquement pour le processus de conservation par salage, fumage ou séchage, typique de certains aliments comme le jambon ou le poisson.
Une illustration de livre d'histoires montrant plusieurs grosses coupes de viande suspendues à l'intérieur d'une fumoir rustique, en cours de maturation par la fumée.

Exemples

El jamón serrano debe curarse durante muchos meses.

Le jambon serrano doit être affiné pendant de nombreux mois.

Están curando el queso en una cueva fría.

Ils affinent le fromage dans une grotte froide.

quedarte con

verbe pronominalB1neutre
Similaire à 'quedarse con', 'quedarte con' est utilisé quand on s'adresse directement à une personne (tú) pour lui dire qu'elle peut garder quelque chose.

Exemples

Si te gusta el libro, puedes quedarte con él.

Si le livre te plaît, tu peux le garder.

Confusion entre 'guardar' et 'conservar'

La confusion la plus fréquente concerne 'guardar' et 'conservar'. 'Guardar' est plus général (ranger, mettre de côté), tandis que 'conservar' est spécifique à la préservation d'aliments ou d'objets anciens. Ne confondez pas le simple rangement avec la préservation à long terme.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.