Comment dire "conserver" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “conserver” est “guardar” — utilisez « guardar » pour l'action de mettre quelque chose en lieu sûr, de le ranger ou de le stocker pour une utilisation future..
guardar
/gwar-DAR//ɡwaɾˈðaɾ/

Exemples
Guarda los documentos importantes en la caja fuerte.
Rangez les documents importants dans le coffre-fort.
Ella siempre guarda las llaves en el mismo cajón.
Elle range toujours les clés dans le même tiroir.
¿Dónde guardaste la aspiradora?
Où as-tu mis l'aspirateur ?
Guarda el cambio, lo necesitarás más tarde.
Gardez la monnaie, vous en aurez besoin plus tard.
Verbe Régulier en -AR
'Guardar' suit le modèle standard de tous les verbes en -AR. Il suffit de retirer le -ar et d'ajouter les terminaisons appropriées (ex: Yo guardo, Tú guardas). C'est très similaire à la conjugaison des verbes français comme 'parler'.
Confusion avec 'Économiser de l'argent'
Erreur : “Voy a guardar dinero.”
Correction : Voy a ahorrar dinero. ('Guardar' concerne le rangement physique ; 'ahorrar' est l'équivalent de 'économiser' en français.)
mantener
/man-teh-NEHR//manteˈneɾ/

Exemples
Debes mantener la calma durante la tormenta.
Tu dois garder ton calme pendant l'orage.
Es importante mantener la calma en una emergencia.
Il est important de garder son calme en cas d'urgence.
Intento mantener mi habitación ordenada.
J'essaie de garder ma chambre bien rangée.
Hemos mantenido una buena relación durante años.
Nous avons maintenu une bonne relation pendant des années.
Forme irrégulière au 'yo'
Tout comme 'tener' (tengo), la forme au 'yo' au présent est irrégulière : 'mantengo'. De nombreux autres changements suivent également 'tener' (par exemple, 'mantuve', 'mantendré').
Maintenir un état
Cette signification est souvent suivie d'un mot décrivant un état ou une qualité. Par exemple, 'mantener algo limpio' (garder quelque chose propre) ou 'mantener la puerta abierta' (garder la porte ouverte).
Utiliser 'Guardar' à la place
Erreur : “Guardo la calma.”
Correction : Mantengo la calma. Utilisez 'guardar' pour ranger ou stocker des objets, pas pour maintenir un état ou une condition.
conservar
/kon-ser-VAR//kon.seɾˈβaɾ/

Exemples
Es importante conservar los alimentos en el refrigerador.
Il est important de conserver les aliments au réfrigérateur.
Necesitas refrigerar la leche para conservarla.
Vous devez réfrigérer le lait pour le conserver.
Los museos conservan artefactos muy antiguos.
Les musées conservent des artefacts très anciens.
Mi abuela sabe cómo conservar mermelada casera.
Ma grand-mère sait comment conserver la confiture maison.
Verbe régulier en -AR
'Conservar' est l'un des verbes les plus faciles à apprendre car il suit le modèle standard pour tous les verbes se terminant par -ar. Il suffit de mémoriser les terminaisons !
ahorrar
ah-oh-RRAHR (roll the 'rr')/a.oˈraɾ/

Exemples
Tomar el autobús nos ayuda a ahorrar dinero.
Prendre le bus nous aide à économiser de l'argent.
Tomar la autopista nos ayuda a ahorrar tiempo.
Prendre l'autoroute nous aide à gagner du temps.
Debemos ahorrar agua y electricidad en casa para proteger el medio ambiente.
Nous devons conserver l'eau et l'électricité à la maison pour protéger l'environnement.
Este nuevo sistema nos ahorra mucho esfuerzo.
Ce nouveau système nous épargne beaucoup d'efforts.
Économiser l'effort
Lorsque vous utilisez 'ahorrar' avec un effort ou du temps, il prend souvent un pronom objet indirect (comme 'nos' ou 'me') pour indiquer qui bénéficie de l'économie : 'Me ahorra trabajo' (Ça m'épargne du travail). Ceci est similaire à l'utilisation du pronom réfléchi en français pour indiquer le bénéficiaire.
Exemples
Me gusta mucho esta chaqueta, me la voy a quedar.
J'aime beaucoup cette veste, je vais la garder.
curar
/koo-RAHR//kuˈɾaɾ/

Exemples
El queso necesita tiempo para curarse adecuadamente.
Le fromage a besoin de temps pour s'affiner correctement.
El jamón serrano debe curarse durante muchos meses.
Le jambon serrano doit être affiné pendant de nombreux mois.
Están curando el queso en una cueva fría.
Ils affinent le fromage dans une grotte froide.
quedarte con
keh-DAR-teh/keˈðar.te/

Exemples
Si no quieres el regalo, puedes quedarte con él.
Si tu ne veux pas du cadeau, tu peux le garder.
Si te gusta el libro, puedes quedarte con él.
Si le livre te plaît, tu peux le garder.
No vamos a usar este dinero; puedes quedarte con el cambio.
Nous n'allons pas utiliser cet argent ; tu peux garder la monnaie.
Utilisation avec 'con'
Quand 'quedarse' signifie 'garder' quelque chose, il est souvent suivi de la préposition 'con' (avec) : 'quedarte con el perro' (garder le chien). C'est l'équivalent de la construction française 'garder quelque chose pour soi'.
Confusions fréquentes entre 'guardar', 'mantener' et 'conservar'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





