Inklingo

Comment dire "contenir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcontenirest incluirutilisez « incluir » lorsque « contenir » signifie faire partie de quelque chose, comprendre un élément ou un service.

incluir🔊A1

Utilisez « incluir » lorsque « contenir » signifie faire partie de quelque chose, comprendre un élément ou un service.

En savoir plus →
contener🔊A2

Ce terme est la traduction la plus directe et s'utilise quand il s'agit de retenir physiquement quelque chose à l'intérieur d'un contenant.

En savoir plus →
guardar🔊B1

Utilisez « guardar » lorsque « contenir » signifie garder un secret, une information ou un objet en lieu sûr.

En savoir plus →
alojar🔊B2

Employez « alojar » dans le sens d'héberger, d'accueillir quelque chose, souvent dans un contexte technique comme un serveur ou un logement.

En savoir plus →
frenar🔊B2

Utilisez « frenar » quand « contenir » signifie limiter, ralentir ou endiguer un phénomène, comme une augmentation ou une propagation.

En savoir plus →
encerrar🔊B2

Ce terme s'utilise pour « contenir » une idée abstraite, une qualité, un mystère ou une valeur intrinsèque.

En savoir plus →
French → espagnol

incluir

een-cloo-EERin.klu'ir

verbeA1neutre
Utilisez « incluir » lorsque « contenir » signifie faire partie de quelque chose, comprendre un élément ou un service.
Un panier de fruits coloré dans lequel une seule pomme rouge vif est placée parmi d'autres fruits variés.

Exemples

La cuenta del restaurante ya incluye la propina.

La note du restaurant inclut déjà le pourboire.

El viaje incluye el hotel y las comidas.

Le voyage inclut l'hôtel et les repas.

Asegúrate de incluir todos tus datos en el formulario.

Assurez-vous d'inclure tous vos détails dans le formulaire.

La règle du 'Y'

Pour ce verbe, lorsque la lettre 'i' se retrouve entre deux voyelles, elle se transforme en 'y'. C'est pourquoi on dit 'incluyo' et non 'incluio'.

Le 'a' personnel avec des personnes

Lorsque vous incluez une personne ou un animal de compagnie, vous devez utiliser le mot 'a' après le verbe, comme dans 'Incluyo a mi hermano' (J'inclus mon frère).

L'orthographe du gérondif

Erreur :incluiendo

Correction : incluyendo. Rappelez-vous que le 'i' devient 'y' lorsqu'il est entre le 'u' et le 'e'.

Confondre avec 'meter'

Erreur :Incluí la llave en el bolsillo.

Correction : Metí la llave en el bolsillo. Utilisez 'incluir' pour les listes ou les concepts, et 'meter' pour mettre physiquement des choses à l'intérieur.

contener

kon-te-nerkonteˈneɾ

verbeA2neutre
Ce terme est la traduction la plus directe et s'utilise quand il s'agit de retenir physiquement quelque chose à l'intérieur d'un contenant.
Une caisse en bois remplie de divers fruits colorés.

Exemples

Esta caja contiene libros viejos.

Cette boîte contient de vieux livres.

El refresco contiene mucho azúcar.

Le soda contient beaucoup de sucre.

El documento contiene información importante.

Le document contient des informations importantes.

Le lien avec 'Tener'

Ce mot est simplement le verbe 'tener' (avoir) précédé de 'con-'. Il suit tous les mêmes changements orthographiques étranges que 'tener'.

Orthographe au présent

Erreur :yo contengo (correct), yo conteno (incorrect)

Correction : Tout comme vous dites 'yo tengo', vous devez dire 'yo contengo' avec un son 'g'.

guardar

gwar-DARɡwaɾˈðaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « guardar » lorsque « contenir » signifie garder un secret, une information ou un objet en lieu sûr.
Une personne avec une expression douce tenant soigneusement une petite boîte au trésor verrouillée près de sa poitrine, symbolisant le respect d'une promesse ou d'un secret.

Exemples

Te prometo que voy a guardar tu secreto.

Je te promets que je vais garder ton secret.

Debes guardar silencio en la biblioteca.

Tu dois observer (garder) le silence dans la bibliothèque.

El equipo guardó un minuto de silencio en honor al fallecido.

L'équipe a observé une minute de silence en l'honneur du défunt.

Garder des Choses Abstraites

Lorsqu'il s'agit de noms abstraits comme 'secreto' (secret), 'silencio' (silence) ou 'rencor' (rancune), 'guardar' signifie retenir ou maintenir activement cet état. C'est similaire à l'usage français de 'garder le silence'.

alojar

ah-loh-HARa.loˈxaɾ

verbeB2neutre
Employez « alojar » dans le sens d'héberger, d'accueillir quelque chose, souvent dans un contexte technique comme un serveur ou un logement.
Une boîte métallique futuriste et lumineuse avec des lumières bleues représentant un serveur informatique, posée sur un simple piédestal.

Exemples

Necesitamos un servidor para alojar nuestra página web.

Nous avons besoin d'un serveur pour héberger notre site web.

Esta carpeta aloja todos los archivos del proyecto.

Ce dossier contient tous les fichiers du projet.

La estructura de hierro aloja el motor del vehículo.

La structure en fer loge le moteur du véhicule.

Usage technique

En technologie, « alojar » fonctionne comme « héberger » en français. Il décrit le serveur physique ou le dossier où résident les éléments numériques.

frenar

freh-NAHRfɾeˈnaɾ

verbeB2neutre
Utilisez « frenar » quand « contenir » signifie limiter, ralentir ou endiguer un phénomène, comme une augmentation ou une propagation.
Une barrière en bois ou une clôture bloquant un cours d'eau pour arrêter un flot d'eau.

Exemples

El gobierno intenta frenar el aumento de los precios.

Le gouvernement essaie d'endiguer la hausse des prix.

Tuve que frenar mi lengua para no decir algo grosero.

J'ai dû retenir ma langue pour ne pas dire quelque chose de grossier.

La falta de dinero frenó el proyecto.

Le manque d'argent a entravé le projet.

Usage abstrait

Lorsque vous utilisez 'frenar' pour des émotions ou des concepts abstraits, il fonctionne exactement comme 'endiguer' ou 'freiner' en français.

Utilisation avec des personnes

Erreur :Dire 'frenar a mi amigo' quand on veut dire l'empêcher de partir.

Correction : Utilisez 'frenar' seulement si vous ralentissez littéralement ou figurativement son élan ou son comportement ; sinon, utilisez 'detener'.

encerrar

en-seh-RRARenseˈraɾ

verbeB2neutre
Ce terme s'utilise pour « contenir » une idée abstraite, une qualité, un mystère ou une valeur intrinsèque.
Une lumière dorée brillante émanant de l'intérieur d'un simple bocal en verre.

Exemples

Ese cofre encierra un gran secreto.

Ce coffre contient un grand secret.

Sus palabras encierran una profunda tristeza.

Ses mots contiennent une profonde tristesse.

El proyecto encierra muchos riesgos para la empresa.

Le projet implique de nombreux risques pour l'entreprise.

Sujets abstraits

Lorsqu'il est utilisé de cette manière, le 'sujet' (la chose qui contient) est souvent un objet ou un concept, comme 'son silence' ou 'le document'.

Utiliser 'Incluir' à la place

Erreur :El libro incluye un secreto.

Correction : El libro encierra un secreto. Bien que 'incluir' soit correct, 'encerrar' sonne plus poétique et suggère que le secret est caché ou profondément enfoui.

Confusion entre « contener » et « incluir »

La confusion la plus fréquente concerne les traductions de « contenir » et « incluir ». Rappelez-vous que « contener » se réfère à ce qui est physiquement à l'intérieur, tandis que « incluir » signifie faire partie d'un ensemble ou d'une offre.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.