Inklingo

Come si dice "arido" in spagnolo

La parola spagnola più comune peraridoè secousa 'seco' quando ti riferisci a qualcosa che manca di umidità, come la terra, i vestiti o una pianta, o in senso figurato per descrivere uno stile privo di emozione..

Italian → spagnolo

seco

SEH-koh/ˈse.ko/

aggettivoA1generale
Usa 'seco' quando ti riferisci a qualcosa che manca di umidità, come la terra, i vestiti o una pianta, o in senso figurato per descrivere uno stile privo di emozione.
Una vista ravvicinata di terra marrone, gravemente screpolata e secca sotto un sole splendente, che simboleggia la mancanza di umidità.

Esempi

El suelo está muy seco por la falta de lluvia.

Il terreno è molto arido per la mancanza di pioggia.

Necesito colgar la ropa para que se seque. Está toda mojada.

Devo appendere i vestiti affinché si asciughino. Sono tutti bagnati.

El desierto de Atacama es el lugar más seco del mundo.

Il deserto di Atacama è il luogo più secco del mondo.

La toalla está seca, puedes usarla.

L'asciugamano è asciutto, puoi usarlo.

Accordo dell'Aggettivo

Ricorda che 'seco' deve concordare con ciò che descrive. Usa 'seca' per il femminile singolare (la toalla seca), 'secos' per il maschile plurale (los zapatos secos) e 'secas' per il femminile plurale (las hojas secas). In italiano, l'accordo è simile: asciutto/a/i/e.

Confondere 'ser' e 'estar'

Errore:El clima es seco. (Usare 'es' per uno stato temporaneo)

Correzione: El clima está seco. (Se ci si riferisce alle condizioni attuali; usa 'es' se ci si riferisce alla natura permanente del clima, es. 'El desierto es seco'). In italiano, usiamo 'essere' per entrambi i casi, ma in spagnolo la distinzione è cruciale: 'estar' per lo stato attuale (come 'essere bagnato/asciutto ora'), 'ser' per la caratteristica intrinseca (come 'il clima è secco per natura').

calvo

/KAHL-boh//ˈkalβo/

aggettivoA2generale
Usa 'calvo' esclusivamente per descrivere una persona o un animale che ha perso i capelli o il pelo.
Un'illustrazione di alta qualità della sommità della testa di una persona che mostra pelle liscia senza capelli.

Esempi

Mi abuelo está calvo y ya no usa sombrero.

Mio nonno è calvo e non usa più il cappello.

Mi tío es calvo y siempre lleva gorra.

Mio zio è calvo e porta sempre il cappello.

Se quedó calvo cuando era muy joven.

È diventato calvo quando era molto giovane.

Esa montaña está calva por falta de lluvia.

Quella montagna è arida per mancanza di pioggia.

Usare Ser vs. Estar con Calvo

Si usa 'ser' se qualcuno è naturalmente calvo (un tratto permanente). Si usa 'estar' se si commenta l'aspetto attuale di qualcuno, o se si è appena rasato la testa. In italiano, useremmo entrambi 'essere' (È calvo di natura / Sta calvo in questo momento), ma la distinzione spagnola è importante: 'ser' per la condizione intrinseca, 'estar' per lo stato temporaneo o attuale.

Confondere 'Calvo' e 'Calvo'

Errore:Usare 'calvoso' per dire che qualcuno sta diventando calvo.

Correzione: Non esiste la parola 'calvoso'. Usa semplicemente 'calvo' o la frase 'se está quedando calvo' (sta diventando calvo).

Confusione tra 'seco' e 'calvo'

L'errore più comune è usare 'seco' per descrivere una persona senza capelli. Ricorda che 'seco' si riferisce alla mancanza di umidità o fluidi, mentre 'calvo' si riferisce specificamente alla perdita di peli o capelli.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.