Inklingo

Come si dice "arido" in spagnolo

Italian → spagnolo

seco

SEH-kohˈse.ko

aggettivoA1generale
Si usa quando ci si riferisce a qualcosa che manca di umidità, che non è bagnato, applicabile sia a oggetti che a clima o terreno.
Una vista ravvicinata di terra marrone, gravemente screpolata e secca sotto un sole splendente, che simboleggia la mancanza di umidità.

Esempi

El suelo está muy seco por la falta de lluvia.

Il terreno è molto arido per la mancanza di pioggia.

Necesito colgar la ropa para que se seque. Está toda mojada.

Devo appendere i vestiti affinché si asciughino. Sono tutti bagnati.

El desierto de Atacama es el lugar más seco del mundo.

Il deserto di Atacama è il luogo più secco del mondo.

La toalla está seca, puedes usarla.

L'asciugamano è asciutto, puoi usarlo.

Accordo dell'Aggettivo

Ricorda che 'seco' deve concordare con ciò che descrive. Usa 'seca' per il femminile singolare (la toalla seca), 'secos' per il maschile plurale (los zapatos secos) e 'secas' per il femminile plurale (las hojas secas). In italiano, l'accordo è simile: asciutto/a/i/e.

Confondere 'ser' e 'estar'

Errore:El clima es seco. (Usare 'es' per uno stato temporaneo)

Correzione: El clima está seco. (Se ci si riferisce alle condizioni attuali; usa 'es' se ci si riferisce alla natura permanente del clima, es. 'El desierto es seco'). In italiano, usiamo 'essere' per entrambi i casi, ma in spagnolo la distinzione è cruciale: 'estar' per lo stato attuale (come 'essere bagnato/asciutto ora'), 'ser' per la caratteristica intrinseca (come 'il clima è secco per natura').

estéril

aggettivoB1generale
Si usa principalmente per descrivere un terreno che non può produrre raccolti o vegetazione a causa della sua aridità o mancanza di sostanze nutritive.

Esempi

Las sequías prolongadas han vuelto la tierra estéril.

Le siccità prolungate hanno reso la terra arida.

calvo

KAHL-bohˈkalβo

aggettivoA2generale
Si usa per descrivere una persona che ha perso i capelli, non ha peli sul cuoio capelluto. Non è correlato all'aridità del terreno.
Un'illustrazione di alta qualità della sommità della testa di una persona che mostra pelle liscia senza capelli.

Esempi

Mi abuelo es calvo y usa sombrero en verano.

Mio nonno è calvo e usa il cappello d'estate.

Mi tío es calvo y siempre lleva gorra.

Mio zio è calvo e porta sempre il cappello.

Se quedó calvo cuando era muy joven.

È diventato calvo quando era molto giovane.

Esa montaña está calva por falta de lluvia.

Quella montagna è arida per mancanza di pioggia.

Usare Ser vs. Estar con Calvo

Si usa 'ser' se qualcuno è naturalmente calvo (un tratto permanente). Si usa 'estar' se si commenta l'aspetto attuale di qualcuno, o se si è appena rasato la testa. In italiano, useremmo entrambi 'essere' (È calvo di natura / Sta calvo in questo momento), ma la distinzione spagnola è importante: 'ser' per la condizione intrinseca, 'estar' per lo stato temporaneo o attuale.

Confondere 'Calvo' e 'Calvo'

Errore:Usare 'calvoso' per dire che qualcuno sta diventando calvo.

Correzione: Non esiste la parola 'calvoso'. Usa semplicemente 'calvo' o la frase 'se está quedando calvo' (sta diventando calvo).

Confusione tra 'seco' e 'estéril'

La confusione più comune tra gli studenti è l'uso di 'seco' ed 'estéril'. Ricorda che 'seco' si riferisce alla mancanza generale di umidità, mentre 'estéril' si focalizza sull'incapacità di produrre vita, specialmente in agricoltura.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.