Inklingo

Come si dice "banale" in spagnolo

La parola spagnola più comune perbanaleè cotidianousa "cotidiano" quando "banale" si riferisce a qualcosa di abituale, di tutti i giorni, che non suscita particolare interesse proprio perché fa parte della routine.

Italian → spagnolo

cotidiano

ko-tee-dee-ah-nokotiˈðjano

aggettivoA2neutro
Usa "cotidiano" quando "banale" si riferisce a qualcosa di abituale, di tutti i giorni, che non suscita particolare interesse proprio perché fa parte della routine.
Una ciotola di cereali e un bicchiere di succo d'arancia su un tavolo di legno, illuminati dalla luce del sole mattutina.

Esempi

Me gusta mi rutina cotidiana.

Mi piace la mia routine quotidiana.

La vida cotidiana en esta ciudad es muy tranquila.

La vita di tutti i giorni in questa città è molto tranquilla.

Debemos resolver los problemas cotidianos con paciencia.

Dobbiamo risolvere i problemi quotidiani con pazienza.

Corrispondenza di genere

Questa parola deve concordare con il sostantivo a cui si riferisce. Usa 'cotidiano' per parole maschili (el ritmo cotidiano) e 'cotidiana' per parole femminili (la vida cotidiana).

Ordine delle parole

In spagnolo, questa parola viene quasi sempre dopo la cosa che stai descrivendo. Dì 'problemas cotidianos' piuttosto che 'cotidiano problemas'.

Confusione tra 'diario' e 'cotidiano'

Errore:El periódico cotidiano.

Correzione: El periódico diario.

trivial

tree-bee-AHLtɾiˈβjal

aggettivoB1neutro
Scegli "trivial" per indicare qualcosa di privo di importanza, un dettaglio secondario su cui non vale la pena soffermarsi o discutere.
Un sassolino solitario su una vasta spiaggia vuota.

Esempi

No deberías discutir por cosas triviales.

Non dovresti discutere per cose banali.

Parece un problema trivial, pero es difícil de resolver.

Sembra un problema banale, ma è difficile da risolvere.

En la ciencia, ninguna observación es realmente trivial.

In scienza, nessuna osservazione è veramente banale.

Uguale per tutti

Questa parola non cambia in base al genere. Puoi usare 'banale' sia per parole maschili che femminili: 'un errore banale' o 'una questione banale'.

Come renderlo plurale

Poiché questa parola termina in vocale (e), per renderla plurale si aggiunge la 'i' (se maschile) o la 'e' (se femminile). Tuttavia, 'banale' è un aggettivo che non cambia tra maschile e femminile, quindi il plurale è 'banali' sia per maschile che femminile: 'errori banali', 'questioni banali'.

Confonderlo con 'Trivia'

Errore:Usare 'banale' per significare il sostantivo 'trivia' (fatti/conoscenze).

Correzione: In italiano, 'banale' è un aggettivo (parola descrittiva). Se vuoi parlare di domande o fatti di curiosità, usa 'curiosità' o 'notizie inutili'.

insignificante

een-seeg-nee-fee-KAHN-tehinsiɣnifiˈkante

aggettivoB1neutro
Utilizza "insignificante" quando "banale" si riferisce a qualcosa di così piccolo o di così poco conto da essere quasi inosservabile o irrilevante.
Un sassolino piccolo e semplice accanto a una grande gemma scintillante.

Esempi

No te preocupes por eso, es un detalle insignificante.

Non preoccuparti per questo, è un dettaglio insignificante.

Me sentí insignificante ante la inmensidad del océano.

Mi sono sentito insignificante di fronte all'immensità dell'oceano.

Una sola forma per tutti

Questo aggettivo termina in '-e', il che significa che rimane invariato sia che si descriva un nome maschile o femminile. A differenza dell'italiano, dove abbiamo 'insignificante' (maschile/femminile) ma anche 'importante' (maschile/femminile), in spagnolo la desinenza in '-e' è la forma base per entrambi i generi, proprio come in italiano.

Non aggiungere la 'a'

Errore:una cosa insignificanta

Correzione: una cosa insignificante

cursi

KOOR-seeˈkuɾ.si

aggettivoB1informale
Impiega "cursi" quando "banale" ha una connotazione negativa, riferendosi a qualcosa di eccessivamente sdolcinato, sentimentale o artefatto, spesso in modo volgare.
Un grande e soffice cuore di peluche rosa decorato con pizzo bianco e glitter scintillanti.

Esempi

No seas tan cursi, no me digas esas cosas delante de la gente.

Non essere così stucchevole, non dirmi queste cose davanti alla gente.

La decoración de la fiesta era un poco cursi con tantos corazones rosas.

Le decorazioni della festa erano un po' di cattivo gusto con così tanti cuori rosa.

Me parece cursi escribir poemas de amor en servilletas.

Trovo banale scrivere poesie d'amore sui tovaglioli.

Una parola per tutti

Questa parola non cambia in base al genere. Puoi dire 'él es cursi' o 'ella es cursi': il finale rimane sempre 'i'.

Ser vs. Estar con Cursi

Usa 'ser' se qualcuno ha una personalità stucchevole, e 'estar' se si sta solo comportando o apparendo stucchevole in un momento specifico. In italiano, useremmo principalmente 'essere' per descrivere una caratteristica, e talvolta 'sembrare' o 'apparire' per un comportamento momentaneo.

Evita 'cursa'

Errore:Esa película es muy cursa.

Correzione: Esa película es muy cursi. Anche se l'oggetto è femminile, la parola finisce sempre in 'i'. In italiano, useremmo aggettivi come 'stucchevole' o 'banale' che si accordano in genere e numero, ma lo spagnolo 'cursi' è invariabile.

"Cotidiano" vs "Trivial"/"Insignificante"

La confusione più comune è tra "cotidiano" e "trivial" o "insignificante". Ricorda che "cotidiano" si riferisce alla routine, mentre "trivial" e "insignificante" indicano mancanza di importanza. Una cosa può essere banale (insignificante) senza essere parte della routine quotidiana.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.