Come si dice "minuscolo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “minuscolo” è “chiquito” — usalo per indicare una dimensione molto piccola in modo generale, colloquiale e affettuoso, simile a "piccolino".
chiquito
chee-KEE-tohtʃiˈkito

Esempi
Tengo un perro chiquito en mi casa.
Ho un cagnolino minuscolo a casa mia.
El apartamento es chiquito pero muy bonito.
L'appartamento è molto piccolo ma molto carino.
Corta el papel en pedazos chiquitos.
Taglia la carta in pezzettini minuscoli.
Il potere del suffisso '-ito'
Questa parola deriva da 'chico' (piccolo). Aggiungere '-ito' alla fine lo fa suonare ancora più piccolo e molto più affettuoso o 'carino'. In italiano, usiamo suffissi come '-ino', '-etto' o '-uccio' per ottenere un effetto simile (es. 'piccolino', 'libretto', 'ragazzuccio').
Accordo con il Sostantivo
Anche se stiamo esaminando 'chiquito', ricorda di cambiare la desinenza in 'a' (chiquita) se stai descrivendo qualcosa di femminile, come 'una casa chiquita'. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo (es. 'una casa piccolina', 'un libro piccolino').
Corto vs. Piccolo
Errore: “Usare 'chiquito' per descrivere formalmente l'altezza di una persona.”
Correzione: Usa 'bajo' per l'altezza. Anche se informalmente si dice 'chiquito' per le persone basse, 'bajo' è il modo standard per dire 'basso'.
pequeñito
Esempi
Mi gato es muy pequeñito.
Il mio gatto è molto piccolino.
mini
mee-neeˈmini

Esempi
Ella prefiere llevar una falda mini.
Lei preferisce indossare una minigonna.
Tengo un mini reproductor de música.
Ho un lettore musicale mini.
Una Forma per Tutti
Questa parola non cambia la sua desinenza. Sia che tu stia descrivendo una cosa maschile o femminile, è sempre 'mini'. A differenza dell'italiano, dove aggettivi come 'piccolo' cambiano in 'piccola', 'mini' rimane invariato.
diminuto
dee-mee-noo-tohdi.mi.ˈnu.to

Esempi
Había un insecto diminuto en la hoja de la planta.
C'era un insetto minuscolo sulla foglia della pianta.
El texto es tan diminuto que necesito una lupa para leerlo.
Il testo è così diminuto che ho bisogno di una lente d'ingrandimento per leggerlo.
Vieron una isla diminuta desde la ventana del avión.
Hanno visto un'isola diminuta dal finestrino dell'aereo.
Accordo del suffisso
Questa parola cambia il suo suffisso in base a ciò di cui stai parlando. Usa 'diminuto' per cose maschili (come 'un libro') e 'diminuta' per cose femminili (come 'una casa'). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. 'un libro piccolo', 'una casa piccola').
Più forte di 'piccolo'
Mentre 'pequeño' significa semplicemente 'piccolo', 'diminuto' implica che qualcosa è molto più piccolo, come 'minuscolo' o 'microscopico' in italiano.
Usare la desinenza sbagliata
Errore: “La caja es muy diminuto.”
Correzione: La caja es muy diminuta. (Poiché 'caja' è una parola femminile, devi cambiare la 'o' in 'a'.) In italiano, sebbene la parola spagnola cambi desinenza, l'italiano userebbe 'piccola' o 'minuscola' per concordare con 'la scatola'.
insignificante
een-seeg-nee-fee-KAHN-tehinsiɣnifiˈkante

Esempi
La diferencia de precio entre las dos tiendas es insignificante.
La differenza di prezzo tra i due negozi è trascurabile.
Recibió una cantidad insignificante de dinero.
Ha ricevuto una quantità di denaro di poco conto.
Attenzione tra "chiquito/pequeñito" e "diminuto/menudo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





