Inklingo

Come si dice "decretare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdecretareè decretarsi usa "decretar" quando si fa riferimento a un ordine ufficiale emesso da un'autorità governativa o legale, oppure quando si afferma qualcosa con forza come se fosse già realtà..

Italian → spagnolo

decretar

/deh-creh-TAR//de.kɾe.ˈtaɾ/

verboB2formale
Si usa "decretar" quando si fa riferimento a un ordine ufficiale emesso da un'autorità governativa o legale, oppure quando si afferma qualcosa con forza come se fosse già realtà.
Un re in abiti reali seduto su un trono con in mano una pergamena arrotolata con un sigillo di cera.

Esempi

El gobierno decretó nuevas medidas económicas.

Il governo ha decretato nuove misure economiche.

El presidente decretó el estado de emergencia ayer.

Il presidente ha decretato lo stato di emergenza ieri.

El juez decretó que el juicio se detuviera.

Il giudice ha ordinato che il processo fosse interrotto.

Es probable que el gobierno decrete nuevas leyes este mes.

È probabile che il governo decreti nuove leggi questo mese.

Uso di 'que' dopo 'decretar'

Quando un'autorità ordina a qualcuno di fare qualcosa usando 'decretar que', il verbo seguente deve essere al congiuntivo (forma del desiderio/comando). Ad esempio: 'Decretó que se hiciera' (Ordinò che fosse fatto). In italiano, useremmo il congiuntivo: 'Decretò che fosse fatto'.

La 'Se Passivante' con Decretar

Nei titoli di giornale, vedrai spesso 'Se decretó...' che significa 'Fu decretato...' o 'Hanno decretato...'. È un modo comune per parlare dell'azione senza concentrarsi su chi l'ha compiuta. In italiano, useremmo la forma passiva: 'Fu decretato...'

Complemento Oggetto Diretto vs. Proposizione Dichiarativa

Puoi 'decretare' una cosa (Yo decreto abundancia - Io decreto abbondanza) o 'decretare' che qualcosa accadrà (Yo decreto que me irá bien - Io decreto che mi andrà bene). Entrambe le forme sono comuni in questo contesto.

Usarlo per decisioni casuali

Errore:Decreté ir al cine con mis amigos.

Correzione: Decidí ir al cine con mis amigos. Usa 'decretar' per dichiarazioni serie, ufficiali o molto ferme, non per scelte casuali. In italiano, 'decretare' suona molto più formale di 'decidere'.

Non confonderlo con 'decir'

Errore:Yo decreto que el perro tiene hambre.

Correzione: Yo digo que el perro tiene hambre. 'Decretar' implica che stai cercando di far accadere la realtà attraverso le tue parole, non semplicemente di affermare un fatto. In italiano, 'decretare' ha un senso di imposizione o volontà forte, non di semplice constatazione.

dictar

/deek-TAR//dikˈtaɾ/

verboB2formale
Si utilizza "dictar" principalmente in contesti legali o giudiziari per indicare l'emissione di una sentenza, una norma o una risoluzione.
Un giudice in una toga nera seduto su un alto scranno di legno, che tiene in mano un martelletto di legno.

Esempi

El tribunal dictó una sentencia condenatoria.

Il tribunale ha emesso una sentenza di condanna.

El juez dictó la sentencia esta mañana.

Il giudice ha emesso la sentenza stamattina.

El gobierno dictó nuevas leyes para el tráfico.

Il governo ha emanato nuove leggi sul traffico.

No dejes que otros dicten tu destino.

Non lasciare che gli altri dettino il tuo destino.

Autorità Astratta

Puoi usare questo verbo quando parli di sentimenti o intuizioni che 'guidano' le tue azioni, proprio come un giudice gestisce un caso (ad esempio, 'lo que dicte el corazón'). In italiano, useremmo espressioni come 'quello che detta il cuore' o 'seguire l'istinto'.

"Decretar" vs "Dictar"

La confusione principale nasce tra "decretar" e "dictar". "Decretar" è più generico per ordini ufficiali o affermazioni perentorie, mentre "dictar" è più specifico per sentenze e decisioni giudiziarie.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.