Inklingo

Come si dice "fallimento" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfallimentoè fracasousalo per indicare una mancanza generale di successo in un progetto, un'attività o un tentativo.

fracaso🔊B1

Usalo per indicare una mancanza generale di successo in un progetto, un'attività o un tentativo.

Scopri di più →
bancarrota🔊B1

Si utilizza specificamente per descrivere la situazione finanziaria di un'azienda o di una persona che non può più pagare i propri debiti.

Scopri di più →
catástrofeB2

Impiegalo per descrivere un evento disastroso o un fallimento clamoroso in senso più ampio, spesso con una sfumatura di umorismo o esagerazione.

Scopri di più →
aborto🔊C1

Utilizzalo in senso figurato per un progetto o un piano che è stato concepito ma non è mai riuscito a svilupparsi correttamente, risultando in qualcosa di mal riuscito o deforme.

Scopri di più →
frustraciónB2

Usalo quando un piano o un desiderio viene ostacolato o impedito, portando a un senso di delusione o fallimento dovuto a cause esterne.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

fracaso

frah-KAH-sohfɾaˈkaso

sustantivoB1general
Usalo per indicare una mancanza generale di successo in un progetto, un'attività o un tentativo.
Una piccola torre costruita con blocchi di legno colorati sta crollando e spargendosi sul pavimento, illustrando un fallimento.

Esempi

El proyecto fue un fracaso total después de dos años.

Il progetto è stato un fallimento totale dopo due anni.

No tengas miedo al fracaso, es parte del aprendizaje.

Non aver paura del fallimento; fa parte dell'apprendimento.

Su matrimonio terminó en fracaso.

Il suo matrimonio si è concluso con un fallimento.

Uso dell'articolo

Come molti sostantivi astratti in spagnolo (idee o sentimenti), 'fracaso' necessita spesso dell'articolo determinativo ('el') quando si parla del concetto in generale: 'El fracaso es duro.' (Il fallimento è duro). In italiano, usiamo l'articolo determinativo ('Il fallimento') in modo simile.

Confondere il Sostantivo con il Verbo

Errore:Ella fracasó el examen.

Correzione: Ricorda che 'fracaso' è il sostantivo (la cosa). Per descrivere l'azione, devi usare il verbo 'fracasar': 'Ella fracasó en el examen' (Lei è fallita all'esame). In italiano, 'fallire' è il verbo, mentre 'fallimento' è il sostantivo. L'errore comune per un italiano sarebbe usare il sostantivo spagnolo dove serve il verbo, o viceversa.

bancarrota

ban-ka-RO-tahbaŋkaˈrota

sustantivoB1financial
Si utilizza specificamente per descrivere la situazione finanziaria di un'azienda o di una persona che non può più pagare i propri debiti.
Un portafoglio vuoto e consumato in pelle, appoggiato aperto su un tavolo di legno semplice, senza soldi all'interno.

Esempi

Mi empresa está en bancarrota.

La mia azienda è in fallimento (bancarotta).

Él se declaró en bancarrota después de perder su trabajo.

Si è dichiarato in bancarotta dopo aver perso il lavoro.

La mala gestión llevó al club a la bancarrota total.

Una cattiva gestione ha portato il club al fallimento totale.

Uso della preposizione 'en'

In spagnolo, non si dice semplicemente 'è fallito'; si dice 'è IN fallimento' (está EN bancarrota). Includi sempre 'en' quando descrivi uno stato.

Genere Femminile

Questa parola è femminile, quindi usa 'la' o 'una' e assicurati che gli aggettivi che la accompagnano finiscano in 'a', come 'bancarrota total'.

Usare 'es' invece di 'está'

Errore:La empresa es en bancarrota.

Correzione: La empresa está en bancarrota. Usiamo 'estar' perché il fallimento è visto come uno stato o una condizione finanziaria, non un'identità permanente.

catástrofe

sustantivoB2general
Impiegalo per descrivere un evento disastroso o un fallimento clamoroso in senso più ampio, spesso con una sfumatura di umorismo o esagerazione.

Esempi

Mi primera cita fue una catástrofe; se me olvidó la cartera.

Il mio primo appuntamento è stato un disastro; ho dimenticato il portafoglio.

aborto

ah-BOR-tohaˈβoɾto

sustantivoC1figurative
Utilizzalo in senso figurato per un progetto o un piano che è stato concepito ma non è mai riuscito a svilupparsi correttamente, risultando in qualcosa di mal riuscito o deforme.
Una creatura viola amichevole ma molto informe e con occhi spaiati.

Esempi

Ese edificio nuevo es un aborto de la arquitectura.

Quel nuovo edificio è una mostruosità architettonica (un fallimento del progetto).

El plan fue un aborto total; nada salió bien.

Il piano è stato un fallimento totale; niente è andato bene.

Usare 'un' per enfasi

Quando si definisce qualcosa come 'un aborto' per dire che è brutto, usiamo quasi sempre 'es un...' per enfatizzare il paragone, simile a dire 'è un disastro'.

frustración

sustantivoB2general
Usalo quando un piano o un desiderio viene ostacolato o impedito, portando a un senso di delusione o fallimento dovuto a cause esterne.

Esempi

La frustración del plan fue culpa de la lluvia.

L'ostacolo al piano (il fallimento del piano) è stata colpa della pioggia.

Fracaso vs. Bancarrota

La confusione più comune è tra "fracaso" e "bancarrota". Ricorda che "bancarrota" si riferisce *esclusivamente* a problemi finanziari, mentre "fracaso" è un termine più generico per qualsiasi tipo di insuccesso o mancato successo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.