Inklingo

Come si dice "fallimento" in spagnolo

Italian → spagnolo

fracaso

frah-KAH-soh/fɾaˈkaso/

sustantivoB1general
Usa "fracaso" per indicare una mancanza generale di successo in un'impresa, progetto o tentativo, sia esso personale o professionale.
Una piccola torre costruita con blocchi di legno colorati sta crollando e spargendosi sul pavimento, illustrando un fallimento.

Esempi

El proyecto fue un fracaso total después de dos años.

Il progetto è stato un fallimento totale dopo due anni.

No tengas miedo al fracaso, es parte del aprendizaje.

Non aver paura del fallimento; fa parte dell'apprendimento.

Su matrimonio terminó en fracaso.

Il suo matrimonio si è concluso con un fallimento.

Uso dell'articolo

Come molti sostantivi astratti in spagnolo (idee o sentimenti), 'fracaso' necessita spesso dell'articolo determinativo ('el') quando si parla del concetto in generale: 'El fracaso es duro.' (Il fallimento è duro). In italiano, usiamo l'articolo determinativo ('Il fallimento') in modo simile.

Confondere il Sostantivo con il Verbo

Errore:Ella fracasó el examen.

Correzione: Ricorda che 'fracaso' è il sostantivo (la cosa). Per descrivere l'azione, devi usare il verbo 'fracasar': 'Ella fracasó en el examen' (Lei è fallita all'esame). In italiano, 'fallire' è il verbo, mentre 'fallimento' è il sostantivo. L'errore comune per un italiano sarebbe usare il sostantivo spagnolo dove serve il verbo, o viceversa.

aborto

/ah-BOR-toh//aˈβoɾto/

sustantivoC1coloquial
Utilizza "aborto" in spagnolo quando ti riferisci a un progetto, piano o creazione che è stato interrotto prematuramente o che è considerato un risultato orribile, malriuscito o deforme.
Una creatura viola amichevole ma molto informe e con occhi spaiati.

Esempi

Ese edificio nuevo es un aborto de la arquitectura.

Quel nuovo edificio è una mostruosità architettonica.

El plan fue un aborto total; nada salió bien.

Il piano è stato un fallimento totale; niente è andato bene.

Usare 'un' per enfasi

Quando si definisce qualcosa come 'un aborto' per dire che è brutto, usiamo quasi sempre 'es un...' per enfatizzare il paragone, simile a dire 'è un disastro'.

Errore comune: "Fracaso" vs "Aborto"

L'errore più comune è usare "aborto" per indicare un semplice fallimento di un progetto. Ricorda che "aborto" in spagnolo ha una connotazione molto più forte, spesso riferendosi a qualcosa di malfatto o deforme, mentre "fracaso" è il termine generico per successo mancato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.