Inklingo

Come si dice "far notare" in spagnolo

Italian → spagnolo

señalar

verboA1generale
Usa "señalar" quando vuoi indicare attivamente o mostrare qualcosa a qualcuno, spesso con un gesto o puntando il dito, per attirare la sua attenzione su un oggetto o una persona specifica.

Esempi

El guía señaló la pirámide antigua en la distancia.

La guida indicò (o fece notare) l'antica piramide in lontananza.

observar

ob-ser-VARoβ.seɾˈβaɾ

verboC1formale/tecnico
Usa "observar" quando l'intenzione è quella di attirare l'attenzione di qualcuno su un dettaglio, un fatto o una situazione che potrebbe essere sfuggito, spesso con un tono più riflessivo o di constatazione.
Una persona in maglietta gialla che indica con determinazione un oggetto fuori campo mentre fa un gesto facciale espressivo, indicando un commento o una constatazione.

Esempi

El crítico observó que el guion tenía algunas inconsistencias notables.

Il critico fece notare (o osservò) che la sceneggiatura presentava alcune notevoli incongruenze.

El auditor observó que faltaban varios documentos importantes.

L'ispettore ha osservato (o fatto notare) che mancavano diversi documenti importanti.

Ella observó que la solución propuesta no era viable.

Lei ha commentato che la soluzione proposta non era praticabile.

Riportare il Discorso

Quando usato in questo senso, 'observar' introduce spesso una dichiarazione usando 'que' (che), in modo simile a come si usa 'decir' (dire). In italiano, 'osservare che...' è un costrutto molto simile.

Osservare vs. Segnalare

La confusione principale avviene tra "observar" e "señalar". Ricorda che "señalar" implica un'azione più diretta e fisica di indicare qualcosa, mentre "observar" si usa quando si porta all'attenzione un fatto o un dettaglio in modo più discorsivo o analitico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.