Inklingo

Come si dice "forze" in spagnolo

Italian → spagnolo

fuerza

/FWER-sah//ˈfweɾ.θa/

sustantivoB2general
Usa "fuerza" quando ti riferisci a un'entità collettiva o astratta che rappresenta il potere militare o la capacità di difesa di uno stato, o in generale a una potenza.
Una piccola fila disciplinata di tre figure spalla a spalla in uniformi verdi identiche e semplici, che rappresentano forze di sicurezza organizzate.

Esempi

Las fuerzas armadas protegen el país.

Le forze armate proteggono il paese.

Llamaron a las fuerzas de seguridad para controlar la situación.

Hanno chiamato le forze di sicurezza per controllare la situazione.

Di Solito al Plurale

Quando si parla di gruppi militari o di polizia, vedrai quasi sempre questa parola nella sua forma plurale: 'las fuerzas'. Questo corrisponde perfettamente all'italiano: 'le forze armate', 'le forze dell'ordine'.

tropas

/TROH-pahs//ˈtɾopas/

sustantivoB1militar
Utilizza "tropas" quando vuoi indicare specificamente un gruppo di soldati o unità militari in movimento o in azione sul campo.
Tre soldati dei cartoni animati in uniformi verdi e caschi che marciano in formazione su un semplice campo verde.

Esempi

Las tropas se movilizaron rápidamente hacia la frontera.

Le truppe si sono mobilitate rapidamente verso il confine.

El presidente ordenó la retirada de las tropas del país.

Il presidente ha ordinato il ritiro delle forze dal paese.

Necesitamos más tropas para asegurar la zona.

Abbiamo bisogno di più truppe per mettere in sicurezza l'area.

Sempre Femminile Plurale

Anche se 'tropas' si riferisce a soldati sia maschi che femmine, la parola stessa è femminile e plurale. Devi usare articoli e aggettivi femminili: 'las tropas cansadas' (le truppe stanche).

Usare l'Articolo Maschile

Errore:Usare 'los tropas' o 'el tropas'.

Correzione: Usa sempre 'las tropas' perché la parola 'tropa' (la forma singolare) è femminile, e rimane femminile al plurale. In italiano, 'truppa' è femminile, quindi non c'è il rischio di confonderla con un maschile come in inglese.

Confusione tra "fuerza" e "tropas"

L'errore più comune è usare "fuerza" quando si parla di un gruppo specifico di soldati, invece di "tropas". Ricorda che "fuerza" è più generale (potere, capacità), mentre "tropas" si riferisce al personale armato in senso concreto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.