Inklingo

Come si dice "frustrazione" in spagnolo

Italian → spagnolo

frustración

sustantivoB1neutro
Usare questo termine quando si vuole descrivere specificamente la sensazione emotiva di essere ostacolati nel raggiungimento di un obiettivo, proprio come in italiano.

Esempi

Siento mucha frustración cuando no puedo explicar lo que pienso.

Sento molta frustrazione quando non riesco a spiegare quello che penso.

bronca

/BRON-kah//ˈbɾoŋka/

sustantivoB2informale
Scegliere 'bronca' per indicare un fastidio più forte, quasi rabbia, causato dall'incapacità di cambiare una situazione sgradevole o ingiusta.
Un personaggio con la faccia rossa e vapore che esce dalle orecchie per mostrare rabbia.

Esempi

Me da bronca que siempre mienta.

Mi fa arrabbiare che lui menta sempre.

Le tengo bronca desde aquel día.

Ho un rancore nei suoi confronti da quel giorno.

¡Qué bronca! Se me rompió el teléfono.

Che frustrazione! Il mio telefono si è rotto.

Lo Schema di 'Gustar'

Quando si usa 'dar bronca' (far arrabbiare), la struttura della frase è simile a quella di 'gustar' in spagnolo. Si dice 'Me da bronca...' (A me, dà rabbia...). In italiano, useremmo 'Mi fa arrabbiare...' o 'Mi dà fastidio...'.

Esprimere Sentimenti

Quando seguito da 'que' (che), usa la forma verbale speciale per 'desideri e sentimenti': 'Me da bronca que él NO VENGA' (Mi fa arrabbiare che lui NON VENGA). In italiano, useremmo il congiuntivo: 'Mi fa arrabbiare che lui non venga'.

Usare il verbo sbagliato

Errore:Yo soy bronca.

Correzione: Tengo bronca. (La rabbia è qualcosa che si ha o si prova, non qualcosa che si è). In italiano, diremmo 'Sono arrabbiato' o 'Ho rabbia'.

impotencia

/im-po-TEN-syah//impoˈtensja/

sustantivoB1neutro
Utilizzare 'impotencia' quando la frustrazione deriva dalla sensazione di non avere alcun potere o controllo su una determinata situazione.
Un bambino piccolo che cerca di raggiungere un barattolo di biscotti alto su uno scaffale alto ma non ci riesce.

Esempi

Siento una gran impotencia al ver las noticias sobre la guerra.

Provo un grande senso di impotenza quando vedo le notizie sulla guerra.

La impotencia de no poder ayudar a su familia lo ponía muy triste.

L'impotenza di non poter aiutare la sua famiglia lo rendeva molto triste.

Gritó de impotencia cuando se dio cuenta de que había perdido las llaves.

Urlò frustrato perché si rese conto di aver perso le chiavi.

Sempre femminile

Anche se finisce con 'a', ricorda che è sempre 'la impotencia'. Segue lo schema della maggior parte delle parole spagnole che terminano in -encia.

Collegare le azioni

Per dire ciò che non si può fare per impotenza, usa la parola 'de' seguita dalla forma base del verbo (l'infinito), come 'impotencia de no poder ir' (impotenza di non poter andare).

Uso errato di 'tengo'

Errore:Tengo impotente.

Correzione: Siento impotencia o Soy impotente. 'Impotencia' è il sostantivo (la cosa che si prova), mentre 'impotente' è l'aggettivo (come si è).

Confusione tra 'frustración' e 'bronca'

Molti studenti confondono 'frustración' e 'bronca' perché entrambi esprimono un sentimento negativo legato a un ostacolo. Ricorda che 'frustración' è più generico e legato al mancato raggiungimento di un obiettivo, mentre 'bronca' implica un fastidio più marcato, quasi rabbia, verso una situazione esterna che non si riesce a cambiare.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.