Come si dice "rabbia" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rabbia” è “rabia” — si usa per esprimere una rabbia molto intensa e quasi incontrollabile, spesso manifestata con azioni fisiche..
rabia
/RRAH-byah//ˈra.βja/

Esempi
Sentí tanta rabia cuando perdí el partido que rompí la raqueta.
Provai così tanta rabbia quando persi la partita che ruppi la racchetta.
Me da rabia que siempre llegues tarde.
Mi fa infuriare che tu sia sempre in ritardo. (Letteralmente: Mi dà rabbia...)
Actuó por pura rabia, sin pensar en las consecuencias.
Ha agito per pura furia, senza pensare alle conseguenze.
La prevención de la rabia en animales domésticos es fundamental.
La prevenzione della rabbia negli animali domestici è fondamentale.
Uso di 'Dar Rabia'
Per esprimere che qualcosa ti fa arrabbiare, si usa 'dar rabia' (letteralmente: dare rabbia), proprio come in italiano si usa 'far arrabbiare' o 'mi fa rabbia': 'Me da rabia esto' (Questo mi fa arrabbiare/mi irrita).
Esprimere il sentimento
Errore: “Dire 'Estoy rabia' (Io sono rabbia) per dire 'Sono arrabbiato.'”
Correzione: Si usa 'Tengo rabia' (Ho rabbia) o il verbo 'estar enfadado/a' (essere arrabbiato). 'Rabia' è solitamente un'emozione che si 'ha' o qualcosa che ti 'dà' la sensazione.
furia
FOO-ree-ah/ˈfuɾja/

Esempi
Sintió tanta furia que rompió el vaso sin querer.
Provò tanta furia che ruppe il bicchiere senza volerlo.
Su furia era visible en su rostro y en sus gestos.
La sua rabbia era visibile sul suo viso e nei suoi gesti.
Sostantivo Femminile
Ricorda che 'furia' è sempre una parola femminile, quindi devi usare articoli e aggettivi femminili con essa (es. 'la furia', 'una furia terribile'). Questo è simile all'italiano, dove 'la rabbia' è femminile.
Usare 'el' invece di 'la'
Errore: “El furia.”
Correzione: La furia. (Questo sostantivo è femminile anche se finisce in '-a', come molti sostantivi spagnoli per emozioni forti, analogamente all'italiano 'la furia').
ira
/ee-rah//ˈi.ɾa/

Esempi
Sentí una gran ira cuando descubrí la mentira.
Provai una grande rabbia quando scoprii la bugia.
Su rostro se puso rojo de ira.
Il suo viso divenne rosso di furore.
La ira es una emoción difícil de controlar si no se maneja a tiempo.
La rabbia è un'emozione difficile da controllare se non viene gestita in tempo.
Genere e Articoli
Dato che 'ira' è una parola femminile, usa sempre l'articolo femminile 'la' (la ira). A differenza di parole come 'agua' o 'águila' che usano 'el' per ragioni fonetiche, 'ira' è standard.
Confusione sull'Intensità
Errore: “Usare 'ira' per un fastidio lieve.”
Correzione: 'Ira' significa furore o collera intensa. Per il fastidio quotidiano, usa 'enojo' o 'molestia'.
coraje
/koh-RAH-heh//koˈɾa.xe/

Esempi
Le dio mucho coraje que su equipo perdiera el partido.
Gli diede molta rabbia che la sua squadra perdesse la partita.
El niño gritó con coraje cuando no le dieron el dulce.
Il bambino ha gridato con rabbia quando non gli hanno dato la caramella.
Uso di 'Dar Coraje'
Per dire 'qualcosa mi fa arrabbiare', si usa la costruzione 'dar coraje', spesso strutturata come 'gustar': 'Me da coraje que...' (Mi provoca rabbia che...). Questo è diverso dall'italiano dove usiamo 'far arrabbiare' o 'mi fa arrabbiare'.
Scelta del Verbo
Errore: “Estoy coraje. (Sono rabbia.)”
Correzione: Si usa il verbo 'tener' (avere) o 'sentir' (sentire): 'Tengo/Siento coraje.' (Ho/Sento rabbia.) Un italiano potrebbe essere tentato di usare 'essere' come in 'Sono arrabbiato'.
rabia
Esempi
La prevención de la rabia en animales domésticos es fundamental.
La prevenzione della rabbia negli animali domestici è fondamentale.
Distinguere tra 'rabia', 'furia' e 'ira'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



