Come si dice "ignaro" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ignaro” è “ignorante” — usa "ignorante" quando "ignaro" si riferisce alla mancanza di conoscenza su un fatto o una situazione specifica, ovvero essere disinformati..
ignorante
/eeg-noh-RAHN-teh//iɣnoˈɾante/

Esempi
El público estaba ignorante de las verdaderas intenciones del político.
Il pubblico era ignaro delle vere intenzioni del politico.
Soy ignorante en temas de leyes.
Sono disinformato in materia legale.
No seas tan ignorante de la realidad.
Non essere così ignaro della realtà.
Una parola per tutti
Questa parola termina in -e, quindi rimane uguale sia che si descriva un uomo sia una donna. A differenza dell'italiano, non c'è una forma femminile diversa (es. ignorante vs ignorante, non ignoranta).
Presumere che sia sempre un insulto
Errore: “Usare 'ignorante' solo per essere scortesi.”
Correzione: Spesso significa semplicemente che qualcuno non conosce un fatto specifico, simile a 'ignaro' in italiano.
inconsciente
in-kon-syén-te/iŋkonˈsjente/

Esempi
Estaba completamente inconsciente del peligro que corría.
Era completamente ignaro del pericolo che correva.
Después del accidente, el conductor quedó inconsciente por unos minutos.
Dopo l'incidente, l'autista è rimasto privo di sensi per qualche minuto.
Ella fue completamente inconsciente del peligro que corría.
Lei era completamente ignara del pericolo che correva.
Fue un error inconsciente; no quise ofender a nadie.
È stato un errore inconscio (non intenzionale); non volevo offendere nessuno.
Rimane Sempre Uguale
A differenza della maggior parte degli aggettivi italiani che cambiano in -o/-a, 'inconsciente' non cambia in base al genere (si usa sia per sostantivi maschili che femminili). Cambia solo al plurale: 'inconscientes'.
Ser vs. Estar (Essere vs. Stare)
Si usa 'estar' (stare/essere in uno stato temporaneo) per parlare dello stato temporaneo di essere svenuto: 'El paciente está inconsciente.' Si usa 'ser' (essere) meno spesso, di solito per descrivere una generale mancanza di consapevolezza di una persona.
Cambiare Accidentalmente il Genere
Errore: “La mujer inconscienta.”
Correzione: La mujer inconsciente. Ricorda, questo aggettivo non termina in -o/-a, quindi non cambia la desinenza per il genere, a differenza di molti aggettivi italiani.
sordo
/SOR-doh//ˈsoɾðo/

Esempi
El gobierno se mostró sordo a las demandas de los manifestantes.
Il governo si è mostrato sordo alle richieste dei manifestanti.
El director se mantuvo sordo a nuestras peticiones de un aumento.
Il direttore è rimasto sordo alle nostre richieste di aumento.
Aunque le grité, se hizo el sordo y siguió caminando.
Anche se gli ho urlato, ha fatto il sordo e ha continuato a camminare.
La differenza tra 'ignorante' e 'inconsciente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


