Inklingo

Come si dice "ignaro" in spagnolo

La parola spagnola più comune perignaroè ignoranciausare questo termine quando ci si riferisce alla mancanza di conoscenza o consapevolezza generale su un argomento, come un vero e proprio stato di non sapere.

Italian → spagnolo

ignorancia

eeg-no-RAHN-syahiɣnoˈɾansja

sustantivoB1neutro
Usare questo termine quando ci si riferisce alla mancanza di conoscenza o consapevolezza generale su un argomento, come un vero e proprio stato di non sapere.
Un bambino guarda una porta di legno chiusa con un'espressione curiosa, chiedendosi cosa ci sia dietro.

Esempi

Su ignorancia sobre el tema es evidente.

La loro ignoranza sull'argomento è evidente.

Actuó así por pura ignorancia, no por maldad.

Ha agito così per pura ignoranza, non per malizia.

La ignorancia de la ley no excusa su cumplimiento.

L'ignoranza della legge non ne esime dall'adempimento.

Sempre femminile

La parola 'ignorancia' è un sostantivo femminile, quindi devi sempre usare articoli o aggettivi femminili come 'la', 'una' o 'mucha'.

Collegamento all'argomento

Per dire di cosa qualcuno è ignorante, usa la preposizione 'de' o 'sobre' (es. 'ignorancia de las reglas'). In italiano si usa 'ignoranza di' o 'ignoranza su'.

Ignoranza vs. Maleducazione

Errore:Usare 'ignorancia' per descrivere qualcuno che è scortese o maleducato.

Correzione: In spagnolo, 'ignorancia' significa specificamente non sapere qualcosa. Se qualcuno è maleducato, usa 'falta de educación' o 'grosería'. In italiano, 'ignoranza' si riferisce alla mancanza di conoscenza, mentre 'maleducazione' o 'scortesia' si riferiscono a un comportamento irrispettoso.

ignorante

eeg-noh-RAHN-tehiɣnoˈɾante

adjetivoB1neutro
Si usa quando si indica che qualcuno non è a conoscenza di un fatto o di una situazione specifica, distinguendosi per la mancanza di informazione su quel particolare aspetto.
Una persona che guarda confusa tenendo una mappa complessa capovolta in uno stile di libro di fiabe semplice.

Esempi

Soy ignorante en temas de leyes.

Sono disinformato in materia legale.

No seas tan ignorante de la realidad.

Non essere così ignaro della realtà.

Una parola per tutti

Questa parola termina in -e, quindi rimane uguale sia che si descriva un uomo sia una donna. A differenza dell'italiano, non c'è una forma femminile diversa (es. ignorante vs ignorante, non ignoranta).

Presumere che sia sempre un insulto

Errore:Usare 'ignorante' solo per essere scortesi.

Correzione: Spesso significa semplicemente che qualcuno non conosce un fatto specifico, simile a 'ignaro' in italiano.

inconsciente

in-kon-syén-teiŋkonˈsjente

adjetivoB1neutro
Questa traduzione è appropriata quando "ignaro" si riferisce a uno stato di incoscienza fisica, cioè alla perdita totale di conoscenza o consapevolezza, spesso temporanea.
Un'illustrazione semplificata di una persona sdraiata sulla schiena a terra, completamente immobile con gli occhi chiusi, che rappresenta uno stato medico di incoscienza.

Esempi

Después del accidente, el conductor quedó inconsciente por unos minutos.

Dopo l'incidente, l'autista è rimasto privo di sensi per qualche minuto.

Ella fue completamente inconsciente del peligro que corría.

Lei era completamente ignara del pericolo che correva.

Fue un error inconsciente; no quise ofender a nadie.

È stato un errore inconscio (non intenzionale); non volevo offendere nessuno.

Rimane Sempre Uguale

A differenza della maggior parte degli aggettivi italiani che cambiano in -o/-a, 'inconsciente' non cambia in base al genere (si usa sia per sostantivi maschili che femminili). Cambia solo al plurale: 'inconscientes'.

Ser vs. Estar (Essere vs. Stare)

Si usa 'estar' (stare/essere in uno stato temporaneo) per parlare dello stato temporaneo di essere svenuto: 'El paciente está inconsciente.' Si usa 'ser' (essere) meno spesso, di solito per descrivere una generale mancanza di consapevolezza di una persona.

Cambiare Accidentalmente il Genere

Errore:La mujer inconscienta.

Correzione: La mujer inconsciente. Ricorda, questo aggettivo non termina in -o/-a, quindi non cambia la desinenza per il genere, a differenza di molti aggettivi italiani.

sordo

SOR-dohˈsoɾðo

adjetivoC1formale
Usare questo termine in senso figurato, per indicare qualcuno che rifiuta ostinatamente di ascoltare o considerare suppliche, avvertimenti o richieste.
Un'illustrazione di un libro di fiabe che mostra un personaggio intensamente concentrato a fare giocoleria con palline colorate, ignorando completamente un secondo personaggio che sta disperatamente cercando di attirare la sua attenzione agitando le mani in segno di avvertimento.

Esempi

El director se mantuvo sordo a nuestras peticiones de un aumento.

Il direttore è rimasto sordo alle nostre richieste di aumento.

Aunque le grité, se hizo el sordo y siguió caminando.

Anche se gli ho urlato, ha fatto il sordo e ha continuato a camminare.

Errore comune: "ignorancia" vs "ignorante"

Molti studenti confondono "ignorancia" (sostantivo, la mancanza di conoscenza in generale) con "ignorante" (aggettivo, non sapere qualcosa di specifico). Ricorda che "ignorancia" si riferisce allo stato, mentre "ignorante" descrive la persona o la sua condizione rispetto a un dettaglio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.