Inklingo

Come si dice "in diretta" in spagnolo

Italian → spagnolo

directo

/dee-REK-toh//diˈɾekto/

sostantivoA2generale
Usa "directo" quando ti riferisci all'evento o alla trasmissione come un'entità singola che avviene in tempo reale, spesso in un contesto giornalistico o di cronaca.
Un'illustrazione che mostra una telecamera televisiva professionale con una luce rossa brillante accesa focalizzata su un giornalista che parla in un microfono, che significa una trasmissione in diretta.

Esempi

El concierto se transmitió en directo desde Barcelona.

Il concerto è stato trasmesso in diretta da Barcellona.

¿Viste el directo de la banda anoche?

Hai visto lo spettacolo dal vivo della band ieri sera?

Uso di 'en directo'

Quando si parla di media (TV, radio, web), si usa quasi sempre la locuzione fissa 'en directo' per significare 'live' o 'non registrato', spesso descrivendo come viene eseguita un'azione.

vivo

/bee-boh//'bibo/

aggettivoB1generale
Utilizza "vivo" per descrivere la modalità di una trasmissione (es. televisiva, radiofonica) che avviene in tempo reale, enfatizzando l'immediatezza dell'evento.
Un musicista che suona la chitarra su un palco illuminato di fronte a un pubblico esultante, illustrando una performance dal vivo.

Esempi

El concierto será transmitido en vivo por televisión.

Il concerto sarà trasmesso in diretta in televisione.

Prefiero la música en vivo a los discos.

Preferisco la musica dal vivo ai dischi.

La Frase Magica: 'en vivo'

Questo significato è quasi sempre usato nell'espressione 'en vivo'. Agisce come un'unica unità per significare 'dal vivo/in diretta'. A differenza di altri aggettivi, qui di solito non cambia per genere o numero, proprio come in italiano 'in diretta' è invariabile.

Confusione tra "directo" e "vivo"

La principale fonte di errore è usare "directo" come aggettivo o "vivo" come sostantivo. Ricorda che "directo" si riferisce più all'evento in sé, mentre "vivo" descrive la trasmissione in tempo reale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.