directo
dee-REK-toh
/diˈɾekto/
El camino más directo es el más corto. (Il percorso più diretto è il più breve.)
directo(Aggettivo)
diretto
?percorso più breve
,dritto
?percorso o linea
senza scalo
?travel, flight
,immediato
?consequence
📝 In Azione
Necesito un vuelo directo a Madrid, sin escalas.
A1Ho bisogno di un volo diretto per Madrid, senza scali.
Este es el camino más directo para llegar al centro.
A1Questa è la strada più diretta per arrivare in centro.
La conexión fue directa y funcionó muy bien.
A2La connessione è stata diretta e ha funzionato molto bene.
💡 Punti grammaticali
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'directo' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Usa 'directa' per i nomi femminili (la ruta directa) e aggiungi '-s' per i plurali (los vuelos directos). Questo è simile all'italiano (es. 'il volo diretto' vs 'la rotta diretta').
❌ Errori Comuni
Confondere Aggettivo e Avverbio
Errore: “Usare 'directo' per descrivere un verbo: 'Viajamos directo a la casa.'”
Correzione: Usa la forma avverbiale 'directamente': 'Viajamos directamente a la casa.' (Sebbene colloquialmente, 'directo' sia talvolta usato come avverbio informale, come in italiano 'andare dritto').
⭐ Consigli d''uso
Uso Formale dell'Avverbio
Nella maggior parte delle situazioni formali o scritte, se intendi 'direttamente' (descrivendo come viene fatta un'azione), dovresti usare la forma in '-mente': 'directamente'.

Una persona directa expresa sus ideas con claridad. (Una persona diretta esprime le sue idee con chiarezza.)
directo(Aggettivo)
schietto
?personalità o modo
,franco
?comunicazione
sbrigativo/brusco
?can sometimes imply rudeness
📝 In Azione
Mi jefe es muy directo y siempre dice la verdad, aunque duela.
B1Il mio capo è molto schietto e dice sempre la verità, anche se fa male.
Prefiero que seas directa conmigo y me digas lo que piensas.
B1Preferisco che tu sia franca con me e mi dica cosa pensi.

El programa está siendo transmitido en directo. (Il programma viene trasmesso in diretta.)
directo(Sostantivo)
trasmissione in diretta
?media/televisione
,spettacolo dal vivo
?performance
in diretta
?when used in the phrase 'en directo'
📝 In Azione
El concierto se transmitió en directo desde Barcelona.
A2Il concerto è stato trasmesso in diretta da Barcellona.
¿Viste el directo de la banda anoche?
B1Hai visto lo spettacolo dal vivo della band ieri sera?
💡 Punti grammaticali
Uso di 'en directo'
Quando si parla di media (TV, radio, web), si usa quasi sempre la locuzione fissa 'en directo' per significare 'live' o 'non registrato', spesso descrivendo come viene eseguita un'azione.
⭐ Consigli d''uso
Spagna vs. America Latina
In Spagna, 'en directo' è il modo standard per dire 'live' (per i media). In molte parti dell'America Latina, si sentirà invece 'en vivo', che significa la stessa cosa. In italiano, usiamo prevalentemente 'in diretta' o 'dal vivo'.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: directo
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'directo' come sostantivo?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'directo' e 'directamente'?
'Directo' è solitamente un aggettivo che descrive un nome (es. 'il volo diretto,' 'el vuelo directo'). 'Directamente' è un avverbio usato per descrivere come viene eseguita un'azione (es. 'vai direttamente,' 've directamente').
Quando dovrei usare 'en directo' rispetto a 'en vivo'?
Entrambi significano 'live' quando si parla di media (TV, radio, concerti). 'En directo' è preferito in Spagna, mentre 'en vivo' è la scelta standard in gran parte dell'America Latina. In italiano, usiamo 'in diretta' o 'dal vivo'.