directo
“directo” significa “diretto” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
diretto, dritto
Anche: senza scalo, immediato
📝 In Azione
Necesito un vuelo directo a Madrid, sin escalas.
A1Ho bisogno di un volo diretto per Madrid, senza scali.
Este es el camino más directo para llegar al centro.
A1Questa è la strada più diretta per arrivare in centro.
La conexión fue directa y funcionó muy bien.
A2La connessione è stata diretta e ha funzionato molto bene.
schietto, franco
Anche: sbrigativo/brusco
📝 In Azione
Mi jefe es muy directo y siempre dice la verdad, aunque duela.
B1Il mio capo è molto schietto e dice sempre la verità, anche se fa male.
Prefiero que seas directa conmigo y me digas lo que piensas.
B1Preferisco che tu sia franca con me e mi dica cosa pensi.
trasmissione in diretta, spettacolo dal vivo
Anche: in diretta
📝 In Azione
El concierto se transmitió en directo desde Barcelona.
A2Il concerto è stato trasmesso in diretta da Barcellona.
¿Viste el directo de la banda anoche?
B1Hai visto lo spettacolo dal vivo della band ieri sera?
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "directo" in spagnolo:
diretto→dritto→franco→immediato→in diretta→schietto→senza scalo→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: directo
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'directo' come sostantivo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva direttamente dal latino *dīrectus*, che significa 'raddrizzato, guidato o governato'. Questo concetto di 'rettilineità' si è evoluto sia nel percorso fisico sia nel significato figurato di franchezza.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'directo' e 'directamente'?
'Directo' è solitamente un aggettivo che descrive un nome (es. 'il volo diretto,' 'el vuelo directo'). 'Directamente' è un avverbio usato per descrivere come viene eseguita un'azione (es. 'vai direttamente,' 've directamente').
Quando dovrei usare 'en directo' rispetto a 'en vivo'?
Entrambi significano 'live' quando si parla di media (TV, radio, concerti). 'En directo' è preferito in Spagna, mentre 'en vivo' è la scelta standard in gran parte dell'America Latina. In italiano, usiamo 'in diretta' o 'dal vivo'.


