Inklingo

Come si dice "immediato" in spagnolo

Italian → spagnolo

inmediato

/een-meh-dee-AH-toh//inmeˈðjato/

adjectiveA2general
Usare 'inmediato' quando ci si riferisce a qualcosa che deve accadere subito, senza ritardi o attese.
Un dito preme un grande pulsante rosso e, istantaneamente, una lampadina gialla brillante posizionata direttamente sopra il pulsante si illumina intensamente, a simboleggiare l'immediatezza.

Esempi

Necesitamos una respuesta inmediata.

Abbiamo bisogno di una risposta immediata.

El efecto de la medicina fue inmediato.

L'effetto della medicina è stato istantaneo.

La atención de emergencia debe ser inmediata.

Le cure d'emergenza devono essere tempestive.

Accordo dell'Aggettivo

Come aggettivo, 'inmediato' cambia la desinenza per concordare con ciò che descrive: 'respuesta inmediata' (femminile) o 'efecto inmediato' (maschile). Questo è simile all'italiano, dove abbiamo 'risposta immediata' e 'effetto immediato'.

directo

/dee-REK-toh//diˈɾekto/

adjectiveA1general
Si usa 'directo' per indicare una linea retta, un percorso senza deviazioni o un volo senza scali.
Un'illustrazione vibrante che mostra un percorso dritto e breve che conduce direttamente a una destinazione, accanto a un percorso molto più lungo e curvo, che enfatizza la rotta più breve.

Esempi

Necesito un vuelo directo a Madrid, sin escalas.

Ho bisogno di un volo diretto per Madrid, senza scali.

Este es el camino más directo para llegar al centro.

Questa è la strada più diretta per arrivare in centro.

La conexión fue directa y funcionó muy bien.

La connessione è stata diretta e ha funzionato molto bene.

Accordo dell'Aggettivo

Come aggettivo, 'directo' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Usa 'directa' per i nomi femminili (la ruta directa) e aggiungi '-s' per i plurali (los vuelos directos). Questo è simile all'italiano (es. 'il volo diretto' vs 'la rotta diretta').

Confondere Aggettivo e Avverbio

Errore:Usare 'directo' per descrivere un verbo: 'Viajamos directo a la casa.'

Correzione: Usa la forma avverbiale 'directamente': 'Viajamos directamente a la casa.' (Sebbene colloquialmente, 'directo' sia talvolta usato come avverbio informale, come in italiano 'andare dritto').

contado

/kon-TAH-doh//konˈtaðo/

adjectiveB1commercial
Utilizzare 'contado' specificamente per i pagamenti effettuati in contanti, subito al momento dell'acquisto.
Due mani dei cartoni animati si incontrano sopra un bancone, una mano sta mettendo una piccola pila di banconote colorate nel palmo dell'altra mano, a simboleggiare un pagamento in contanti.

Esempi

Si pagas al contado, te hacemos un descuento.

Se paghi in contanti, ti facciamo uno sconto.

La venta fue hecha al contado.

La vendita è stata fatta in contanti (pagamento immediato).

Locuzione Fissa

Questo significato è quasi sempre usato all'interno della locuzione preposizionale 'al contado' (letteralmente 'al contato'), che funziona come un avverbio modificando il modo di pagamento. In italiano, usiamo l'espressione fissa 'in contanti' o 'alla cassa'.

Usare 'contado' da solo per 'contanti'

Errore:Quiero pagar contado.

Correzione: È necessario includere l'articolo e la preposizione: 'Quiero pagar al contado.' Similmente in italiano, non si dice 'Voglio pagare contanti' ma 'Voglio pagare in contanti'.

urgente

oor-HEN-teh/uɾˈxente/

adjectiveA2general
Scegliere 'urgente' quando si vuole enfatizzare la necessità che qualcosa avvenga con grande sollecitudine, per via di una scadenza o di un'emergenza.
Una semplice illustrazione colorata di un messaggero che corre veloce con forti linee di movimento, stringendo una busta rossa sigillata, a simboleggiare una consegna urgente.

Esempi

Necesito una respuesta urgente antes de las tres.

Ho bisogno di una risposta urgente prima delle tre.

Es un asunto urgente, por favor, llama a la oficina central ahora mismo.

È una questione urgente, per favore, chiama la sede centrale subito.

La junta de seguridad emitió advertencias urgentes sobre el clima.

L'ente di sicurezza ha emesso avvisi urgenti riguardo al tempo.

Aggettivo Invariabile nel Genere

A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'urgente' si usa sia per parole maschili che femminili senza cambiare la desinenza: 'una carta urgente' (femminile) e 'un informe urgente' (maschile). In italiano, l'aggettivo concorda sempre in genere (es. 'una lettera urgente' vs 'un rapporto urgente').

Necessità del Plurale

Errore:Usare la forma singolare per sostantivi plurali: 'dos cosas urgente'.

Correzione: Aggiungere sempre -s per i sostantivi plurali: 'dos cosas urgentes'. Ricorda che l'aggettivo deve concordare con il numero del sostantivo (singolare/plurale), proprio come in italiano ('due cose urgenti').

Confusione tra 'inmediato' e 'urgente'

Molti studenti confondono 'inmediato' con 'urgente'. Ricorda che 'inmediato' si riferisce a un'azione senza attesa, mentre 'urgente' sottolinea la necessità di rapidità a causa di una scadenza o emergenza.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.