Come si dice "immediato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “immediato” è “inmediato” — usare 'inmediato' quando ci si riferisce a qualcosa che deve accadere subito, senza ritardi o attese..
inmediato
/een-meh-dee-AH-toh//inmeˈðjato/

Esempi
Necesitamos una respuesta inmediata.
Abbiamo bisogno di una risposta immediata.
El efecto de la medicina fue inmediato.
L'effetto della medicina è stato istantaneo.
La atención de emergencia debe ser inmediata.
Le cure d'emergenza devono essere tempestive.
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'inmediato' cambia la desinenza per concordare con ciò che descrive: 'respuesta inmediata' (femminile) o 'efecto inmediato' (maschile). Questo è simile all'italiano, dove abbiamo 'risposta immediata' e 'effetto immediato'.
directo
/dee-REK-toh//diˈɾekto/

Esempi
Necesito un vuelo directo a Madrid, sin escalas.
Ho bisogno di un volo diretto per Madrid, senza scali.
Este es el camino más directo para llegar al centro.
Questa è la strada più diretta per arrivare in centro.
La conexión fue directa y funcionó muy bien.
La connessione è stata diretta e ha funzionato molto bene.
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'directo' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Usa 'directa' per i nomi femminili (la ruta directa) e aggiungi '-s' per i plurali (los vuelos directos). Questo è simile all'italiano (es. 'il volo diretto' vs 'la rotta diretta').
Confondere Aggettivo e Avverbio
Errore: “Usare 'directo' per descrivere un verbo: 'Viajamos directo a la casa.'”
Correzione: Usa la forma avverbiale 'directamente': 'Viajamos directamente a la casa.' (Sebbene colloquialmente, 'directo' sia talvolta usato come avverbio informale, come in italiano 'andare dritto').
contado
/kon-TAH-doh//konˈtaðo/

Esempi
Si pagas al contado, te hacemos un descuento.
Se paghi in contanti, ti facciamo uno sconto.
La venta fue hecha al contado.
La vendita è stata fatta in contanti (pagamento immediato).
Locuzione Fissa
Questo significato è quasi sempre usato all'interno della locuzione preposizionale 'al contado' (letteralmente 'al contato'), che funziona come un avverbio modificando il modo di pagamento. In italiano, usiamo l'espressione fissa 'in contanti' o 'alla cassa'.
Usare 'contado' da solo per 'contanti'
Errore: “Quiero pagar contado.”
Correzione: È necessario includere l'articolo e la preposizione: 'Quiero pagar al contado.' Similmente in italiano, non si dice 'Voglio pagare contanti' ma 'Voglio pagare in contanti'.
urgente
oor-HEN-teh/uɾˈxente/

Esempi
Necesito una respuesta urgente antes de las tres.
Ho bisogno di una risposta urgente prima delle tre.
Es un asunto urgente, por favor, llama a la oficina central ahora mismo.
È una questione urgente, per favore, chiama la sede centrale subito.
La junta de seguridad emitió advertencias urgentes sobre el clima.
L'ente di sicurezza ha emesso avvisi urgenti riguardo al tempo.
Aggettivo Invariabile nel Genere
A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'urgente' si usa sia per parole maschili che femminili senza cambiare la desinenza: 'una carta urgente' (femminile) e 'un informe urgente' (maschile). In italiano, l'aggettivo concorda sempre in genere (es. 'una lettera urgente' vs 'un rapporto urgente').
Necessità del Plurale
Errore: “Usare la forma singolare per sostantivi plurali: 'dos cosas urgente'.”
Correzione: Aggiungere sempre -s per i sostantivi plurali: 'dos cosas urgentes'. Ricorda che l'aggettivo deve concordare con il numero del sostantivo (singolare/plurale), proprio come in italiano ('due cose urgenti').
Confusione tra 'inmediato' e 'urgente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



