Come si dice "incantato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “incantato” è “encantado” — si usa quando si è molto contenti o entusiasti di qualcosa, come se si fosse "rapiti" dalla gioia o dalla meraviglia.
encantado
en-kahn-TAH-doheŋkanˈt̪aðo

Esempi
Estaba encantado con el regalo que le hicieron.
Era entusiasta del regalo che gli hanno fatto.
Dicen que hay un pozo encantado en el bosque.
Dicono che c'è un pozzo incantato nel bosco.
Volvimos de las vacaciones absolutamente encantados.
Siamo tornati dalle vacanze assolutamente affascinati (o entusiasti).
La novela me ha encantado, la he leído dos veces.
Il romanzo mi ha entusiasmato; l'ho letto due volte.
Usato con 'Estar' o 'Ser'
Usa 'estar' (es. 'estoy encantado') per parlare di un sentimento attuale o uno stato temporaneo di felicità. Usa 'ser' (es. 'es un lugar encantado') per descrivere una qualità permanente, come essere magico. In italiano, 'essere incantato' è spesso usato per lo stato magico, mentre 'essere entusiasta/felice' usa 'stare/essere'.
Formazione dei Tempi Composti
Per indicare un'azione completata nel passato, 'encantado' è combinato con una forma del verbo 'haber' (avere), come 'he encantado' (ho incantato) o 'había encantado' (avevo incantato). In italiano, useremmo l'ausiliare 'avere' (es. 'ho amato/incantato').
Genere del Participio Passato
Errore: “Usare 'encantado' invece di 'encantada' quando si formano i tempi composti (es. *La bruja ha encantada*).”
Correzione: Quando si formano i tempi composti con 'haber', il participio passato ('encantado') è invariabile—finisce *sempre* in -o e non cambia mai per genere o numero. Questo è diverso dall'italiano, dove il participio passato con 'avere' concorda con il complemento oggetto se è posto prima del verbo (es. 'L'ho amata').
encantado
Esempi
La novela me ha encantado, la he leído dos veces.
Il romanzo mi ha entusiasmato; l'ho letto due volte.
embrujado
em-brew-HA-doembɾuˈxaðo

Esempi
El castillo embrujado está en la cima de la montaña.
Il castello infestato si trova in cima alla montagna.
Dicen que este bosque está embrujado por un antiguo espíritu.
Dicono che questa foresta sia infestata da un antico spirito.
Él parecía embrujado por la extraña melodía de la flauta.
Sembrava stregato dalla strana melodia del flauto.
Accordo delle desinenze
Poiché questa parola descrive un sostantivo, la sua desinenza cambia. Usa 'embrujado' per parole maschili (el libro) e 'embrujada' per parole femminili (la casa).
Usare 'Estar' per luoghi infestati
Quando si dice che una casa è infestata, si usa 'estar' (il 'to be' per le condizioni). Ad esempio: 'La casa está embrujada.' Descrive lo stato della casa.
Usare 'ser' per luoghi infestati
Errore: “La casa es embrujada.”
Correzione: La casa está embrujada. In spagnolo, essere infestati è trattato come una condizione o uno stato, quindi usiamo 'estar' invece di 'ser'.
mágico
Esempi
El mago usó una varita mágica para hacer desaparecer el conejo.
Il mago usò una bacchetta magica per far sparire il coniglio.
Confusione tra "encantado" ed "embrujado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

