Inklingo

Come si dice "incaricato" in spagnolo

Italian → spagnolo

encargado

en-car-GAH-doh/eŋkaɾˈɣaðo/

aggettivoB1generale
Usa "encargado" quando qualcuno ha la responsabilità diretta e pratica di svolgere un compito o una mansione specifica.
Una persona determinata accanto a un grande baule di legno ornato, che tiene una singola chiave oversize, a simboleggiare l'essere responsabile di un compito.

Esempi

Él está encargado de organizar la fiesta de fin de año.

Lui è incaricato di organizzare la festa di fine anno.

La secretaria está encargada de responder las llamadas.

La segretaria è responsabile di rispondere alle chiamate.

Fuimos encargados de proteger la documentación secreta.

Siamo stati incaricati di proteggere la documentazione segreta.

Accordo con 'Ser' o 'Estar'

Quando usato come aggettivo, 'encargado' deve concordare in numero e genere con la persona o la cosa che descrive (es. 'ellos están encargados', 'ella está encargada'). In italiano, 'essere incaricato/a' funziona in modo molto simile.

La Preposizione 'De'

La costruzione 'estar encargado' è sempre seguita dalla preposizione 'de' (di) per introdurre il compito o l'oggetto gestito. Questo è analogo all'italiano 'essere incaricato di'.

Omissione di 'De'

Errore:Estoy encargado organizar la reunión.

Correzione: Estoy encargado *de* organizar la reunión. (Usare sempre 'de' dopo 'encargado' quando si introduce il compito, proprio come in italiano si usa 'di').

comisionado

koh-mee-syo-NAH-doh/komisjoˈnaðo/

aggettivoB1formale
Utilizza "comisionado" quando a qualcuno è stato formalmente assegnato un compito o un incarico, spesso da un'autorità superiore o per un progetto specifico.
Una persona concentrata che indossa una semplice uniforme riceve una grande pergamena sigillata da un leader, a simboleggiare l'assegnazione di un compito.

Esempi

El estudio fue comisionado por el ministerio de salud.

Lo studio è stato commissionato dal ministero della salute.

Estamos comisionados para encontrar una solución.

Siamo incaricati (o delegati) di trovare una soluzione.

L'Accordo è Fondamentale

Quando usato come aggettivo, deve concordare in numero e genere con il sostantivo che descrive: 'La tarea comisionada' (il compito femminile) vs. 'Los equipos comisionados' (le squadre maschili plurali). In italiano, 'il compito commissionato' vs. 'le squadre commissionate'.

Usato con 'Ser' o 'Estar'

Lo vedrai spesso usato con 'ser' (per formare la forma passiva, come 'fu commissionato') o 'estar' (per descrivere lo stato di essere incaricato, come 'è incaricato'). Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per il passivo o lo stato.

Dimenticare l'Accordo

Errore:La misión fue comisionado.

Correzione: La misión fue comisionada. (Poiché 'misión' è femminile, la desinenza deve essere '-ada', come in italiano 'La missione fu commissionata'.)

Encargado vs Comisionado

La confusione più comune è usare "comisionado" quando in realtà si intende "encargado". Ricorda che "encargado" implica una responsabilità più diretta e quotidiana, mentre "comisionado" suggerisce un incarico più formale o specifico, spesso conferito da un'entità.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.