Come si dice "incaricato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “incaricato” è “encargado” — usa "encargado" quando qualcuno ha la responsabilità diretta e pratica di svolgere un compito o una mansione specifica..
encargado
en-car-GAH-doh/eŋkaɾˈɣaðo/

Esempi
Él está encargado de organizar la fiesta de fin de año.
Lui è incaricato di organizzare la festa di fine anno.
La secretaria está encargada de responder las llamadas.
La segretaria è responsabile di rispondere alle chiamate.
Fuimos encargados de proteger la documentación secreta.
Siamo stati incaricati di proteggere la documentazione segreta.
Accordo con 'Ser' o 'Estar'
Quando usato come aggettivo, 'encargado' deve concordare in numero e genere con la persona o la cosa che descrive (es. 'ellos están encargados', 'ella está encargada'). In italiano, 'essere incaricato/a' funziona in modo molto simile.
La Preposizione 'De'
La costruzione 'estar encargado' è sempre seguita dalla preposizione 'de' (di) per introdurre il compito o l'oggetto gestito. Questo è analogo all'italiano 'essere incaricato di'.
Omissione di 'De'
Errore: “Estoy encargado organizar la reunión.”
Correzione: Estoy encargado *de* organizar la reunión. (Usare sempre 'de' dopo 'encargado' quando si introduce il compito, proprio come in italiano si usa 'di').
comisionado
koh-mee-syo-NAH-doh/komisjoˈnaðo/

Esempi
El estudio fue comisionado por el ministerio de salud.
Lo studio è stato commissionato dal ministero della salute.
Estamos comisionados para encontrar una solución.
Siamo incaricati (o delegati) di trovare una soluzione.
L'Accordo è Fondamentale
Quando usato come aggettivo, deve concordare in numero e genere con il sostantivo che descrive: 'La tarea comisionada' (il compito femminile) vs. 'Los equipos comisionados' (le squadre maschili plurali). In italiano, 'il compito commissionato' vs. 'le squadre commissionate'.
Usato con 'Ser' o 'Estar'
Lo vedrai spesso usato con 'ser' (per formare la forma passiva, come 'fu commissionato') o 'estar' (per descrivere lo stato di essere incaricato, come 'è incaricato'). Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per il passivo o lo stato.
Dimenticare l'Accordo
Errore: “La misión fue comisionado.”
Correzione: La misión fue comisionada. (Poiché 'misión' è femminile, la desinenza deve essere '-ada', come in italiano 'La missione fu commissionata'.)
Encargado vs Comisionado
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

