Come si dice "indietro" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “indietro” è “atrás” — si usa "atrás" per indicare un momento nel passato, come "fa" in italiano. Ad esempio, "tres años atrás" significa "tre anni fa".
atrás
Esempi
Nos conocimos tres años atrás.
Ci siamo conosciuti tre anni fa.
atrasado
ah-trah-SAH-dohatɾaˈsaðo

Esempi
Llegué diez minutos atrasado a la clase.
Sono arrivato con dieci minuti di ritardo alla lezione.
El tren viene muy atrasado hoy.
Il treno è molto in ritardo oggi.
Estoy un poco atrasado con el trabajo de la universidad.
Sono un po' indietro con il lavoro universitario.
Concorda con la persona o la cosa
Poiché questa parola è un aggettivo, la sua desinenza cambia per concordare con chi o cosa si sta parlando. Usa 'atrasada' per una persona o un oggetto femminile, e aggiungi una 's' per i plurali.
Uso con 'estar'
Quando si parla di essere in ritardo per un evento specifico, si usa il verbo 'estar' (essere) perché essere in ritardo è uno stato temporaneo, non un tratto di personalità permanente. In italiano, useremmo 'essere' (es. 'sono in ritardo').
Atrasado vs. Tarde
Errore: “Soy atrasado.”
Correzione: Estoy atrasado (Sono in ritardo) o Llegué tarde (Sono arrivato tardi). 'Soy' implica che sei una persona 'ritardataria' per natura, il che suona molto strano in spagnolo. In italiano, diremmo 'Sono in ritardo' (con 'essere') per indicare uno stato temporaneo, e non useremmo un aggettivo con 'essere' per descrivere una persona in questo modo.
alcanzado
al-kan-SAH-dohalkanˈθaðo

Esempi
Ando un poco alcanzado de dinero este mes.
Sono un po' a corto di soldi questo mese.
Llegamos muy alcanzados de tiempo a la reunión.
Siamo arrivati molto a corto di tempo alla riunione.
Confusione tra "atrás" e "atrasado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

