Inklingo

Come si dice "scaduto" in spagnolo

La parola spagnola più comune perscadutoè vencidosi usa quando una data limite o una scadenza è stata superata, riferendosi a pagamenti, documenti, contratti o anche prodotti alimentari la cui data di consumo è passata.

Italian → spagnolo

vencido

ven-SEE-dohbenˈsiðo

adjetivoB2neutro
Si usa quando una data limite o una scadenza è stata superata, riferendosi a pagamenti, documenti, contratti o anche prodotti alimentari la cui data di consumo è passata.
Una mela verde mezza mangiata coperta di evidenti macchie marroni e muffa, appoggiata su un bancone di legno, a indicare che è scaduta.

Esempi

El plazo para presentar la solicitud ha vencido.

Il termine per presentare la domanda è scaduto.

Tenemos que pagar la renta antes de que esté vencida.

Dobbiamo pagare l'affitto prima che sia in ritardo.

El plazo para entregar los documentos está vencido.

La scadenza per la presentazione dei documenti è passata.

Me di cuenta de que mi pasaporte estaba vencido.

Mi sono reso conto che il mio passaporto era scaduto.

Tempo vs. Cibo

In spagnolo, 'vencido' si riferisce solitamente a scadenze, contratti o documenti ufficiali. Per cibo o medicinali andati a male, è spesso più naturale usare 'caducado'. In italiano, 'scaduto' copre entrambi i campi.

Usare 'Ser' vs. 'Estar'

Errore:Mi pasaporte es vencido.

Correzione: Mi pasaporte está vencido. Si usa 'estar' perché la scadenza è uno stato o una condizione temporanea dell'oggetto, non una caratteristica permanente. Questo è simile all'uso italiano di 'essere' vs 'stare' per gli stati.

atrasado

ah-trah-SAH-dohatɾaˈsaðo

adjetivoneutro
Indica un ritardo, solitamente temporale, rispetto a un orario previsto o un appuntamento. Non si riferisce a date di scadenza.
Una persona che corre velocemente tenendo una valigetta, con aria affrettata.

Esempi

El tren llegó con veinte minutos atrasado.

Il treno è arrivato con venti minuti di ritardo.

Llegué diez minutos atrasado a la clase.

Sono arrivato con dieci minuti di ritardo alla lezione.

El tren viene muy atrasado hoy.

Il treno è molto in ritardo oggi.

Estoy un poco atrasado con el trabajo de la universidad.

Sono un po' indietro con il lavoro universitario.

Concorda con la persona o la cosa

Poiché questa parola è un aggettivo, la sua desinenza cambia per concordare con chi o cosa si sta parlando. Usa 'atrasada' per una persona o un oggetto femminile, e aggiungi una 's' per i plurali.

Uso con 'estar'

Quando si parla di essere in ritardo per un evento specifico, si usa il verbo 'estar' (essere) perché essere in ritardo è uno stato temporaneo, non un tratto di personalità permanente. In italiano, useremmo 'essere' (es. 'sono in ritardo').

Atrasado vs. Tarde

Errore:Soy atrasado.

Correzione: Estoy atrasado (Sono in ritardo) o Llegué tarde (Sono arrivato tardi). 'Soy' implica che sei una persona 'ritardataria' per natura, il che suona molto strano in spagnolo. In italiano, diremmo 'Sono in ritardo' (con 'essere') per indicare uno stato temporaneo, e non useremmo un aggettivo con 'essere' per descrivere una persona in questo modo.

inválido

adjetivoB1neutro
Si usa per indicare che qualcosa (come un biglietto, un documento o un codice) non è più valido o accettabile, spesso perché scaduto o non conforme.

Esempi

Tu pase de autobús está inválido, necesitas uno nuevo.

Il tuo abbonamento dell'autobus è scaduto, ne serve uno nuovo.

estropeado

es-tro-peh-AH-dohestɾopeˈaðo

adjetivoB1neutro
Si usa per descrivere qualcosa che si è guastato, deteriorato o è andato a male, specialmente cibi o bevande, perdendo la sua qualità originale.
Una ciotola di frutta con una banana molto marrone e molliccia e una mela raggrinzita.

Esempi

Esta fruta está estropeada, mejor no la comas.

Questa frutta è andata a male, meglio non mangiarla.

No bebas esa leche, parece que está estropeada.

Non bere quel latte; sembra che sia andato a male.

El calor ha estropeado toda la fruta del frutero.

Il caldo ha rovinato tutta la frutta nella fruttiera.

Confusione tra 'vencido' e 'inválido'

Molti studenti confondono 'vencido' e 'inválido'. Ricorda che 'vencido' si riferisce specificamente al superamento di una data di scadenza (es. un prodotto alimentare), mentre 'inválido' indica che qualcosa non ha più validità legale o funzionale (es. un biglietto).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.