Inklingo

Come si dice "infelice" in spagnolo

La parola spagnola più comune perinfeliceè infelizsi usa quando si vuole esprimere un sentimento profondo e duraturo di tristezza o infelicità, spesso legato a circostanze negative.

Italian → spagnolo

infeliz

een-feh-LEEZinfeˈliθ

adjectiveA2
Si usa quando si vuole esprimere un sentimento profondo e duraturo di tristezza o infelicità, spesso legato a circostanze negative.
Un bambino piccolo seduto da solo, con aria triste e tenendo un singolo fiore appassito.

Esempi

Después de perder su trabajo, se sintió muy infeliz durante meses.

Dopo aver perso il lavoro, si è sentito molto infelice per mesi.

Ella era una niña infeliz, siempre sola en el recreo.

Era una bambina infelice, sempre sola durante la ricreazione.

Accordo dell'Aggettivo (Genere)

Poiché 'infeliz' termina in 'z', è uguale sia per le persone che per le cose maschili che femminili (es. 'el hombre infeliz' e 'la mujer infeliz'). In italiano, 'infelice' è invariabile, proprio come in spagnolo!

Accordo dell'Aggettivo (Plurale)

Per renderlo plurale, si cambia la 'z' in 'c' e si aggiunge 'es': 'infeliz' diventa 'infelices' (es. 'las personas infelices'). In italiano, 'infelice' diventa 'infelici'.

triste

TREES-tehˈtɾiste

adjectiveA1
È la traduzione più generica e comune per indicare uno stato d'animo di malinconia o tristezza momentanea o passeggera.
Un piccolo orsetto in stile cartone animato seduto da solo con la bocca all'ingiù e una singola lacrima che gli cade dall'occhio, che illustra l'emozione della tristezza.

Esempi

Hoy me siento un poco triste.

Oggi mi sento un po' triste.

¿Por qué estás triste?

Perché sei triste?

Ella se puso triste cuando se fue su amigo.

È diventata triste quando il suo amico è partito.

Usare 'Estar' per le Emozioni

Per parlare di come qualcuno si sente in questo momento, userai quasi sempre il verbo 'estar' con 'triste'. Ad esempio, 'Él está triste' significa 'Lui è triste (in questo momento)'.

Descrivere un Sentimento vs. una Personalità

Errore:Usare 'ser' per un sentimento temporaneo, dicendo 'Soy triste hoy'.

Correzione: Usa sempre 'estar' per i sentimenti temporanei: 'Estoy triste hoy'. Usare 'ser' ('soy triste') significa che sei una persona triste in generale, il che è un'affermazione molto più forte sulla tua personalità.

descontento

des-kon-TEN-tohdeskonˈtento

adjectiveB1
Si utilizza per esprimere insoddisfazione o disappunto riguardo a una situazione, un servizio o un trattamento ricevuto.
Una persona che guarda un piatto di toast bruciato con un'espressione corrucciata.

Esempi

El cliente está muy descontento con el servicio.

Il cliente è molto insoddisfatto del servizio.

Estamos descontentos con los resultados del examen.

Siamo insoddisfatti dei risultati dell'esame.

Muchos ciudadanos se sienten descontentos tras la nueva ley.

Molti cittadini si sentono insoddisfatti dopo la nuova legge.

Usare il verbo giusto ('Essere')

Usa 'estar' con questa parola quando vuoi dire come si sente qualcuno in un dato momento. Usare 'ser' implicherebbe che la persona è naturalmente difficile da accontentare come tratto di personalità.

Accordo di genere

Essendo un aggettivo, devi cambiare la 'o' in 'a' se ti riferisci a una donna. Ad esempio: 'Ella está descontenta'.

Triste vs. Insoddisfatto

Errore:Usare 'descontento' quando si intende semplicemente 'triste'.

Correzione: Usa 'triste' per la tristezza. Usa 'descontento' specificamente quando non sei contento di come è andata una cosa o di un servizio che hai ricevuto.

amargado

ah-mar-GAH-dohamaɾˈɡaðo

adjectiveB1informal
Indica una persona che ha un carattere irritabile, scontrosa o pessimista, spesso a causa di esperienze negative passate.
Un uomo seduto da solo su una panchina del parco con una smorfia profonda e le braccia conserte, dall'aspetto infelice.

Esempi

No seas tan amargado, ¡disfruta de la fiesta!

Non fare il musone, goditi la festa!

Se siente amargado porque nunca cumplió sus sueños.

Si sente amareggiato perché non ha mai realizzato i suoi sogni.

Su divorcio lo dejó muy amargado.

Il suo divorzio lo ha lasciato molto risentito.

Scegliere tra 'Ser' ed 'Estar'

Usa 'ser' se la persona è generalmente amareggiata come tratto della personalità. Usa 'estar' se si sente amareggiata in questo momento a causa di un evento specifico. In italiano, useremmo principalmente l'aggettivo 'amareggiato' o 'risentito' in entrambi i casi, specificando con avverbi o frasi se necessario (es. 'è una persona amareggiata' vs 'si sente amareggiato oggi').

Accordo con la persona

La desinenza deve cambiare per accordarsi alla persona che stai descrivendo: 'amargado' (uomo), 'amargada' (donna), 'amargados' (uomini/gruppo misto) o 'amargadas' (donne). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero: 'amareggiato' (maschile singolare), 'amareggiata' (femminile singolare), 'amareggiati' (maschile plurale), 'amareggiate' (femminile plurale).

Non confondere con 'amargo'

Errore:Este café está muy amargado.

Correzione: Este café está muy amargo. Usa 'amargo' per cibi/sapori e 'amargado' per i sentimenti delle persone. In italiano, 'amaro' si usa per il sapore ('caffè amaro') e 'amareggiato' per le persone ('una persona amareggiata').

Confusione tra 'triste' e 'infeliz'

I principianti spesso confondono 'triste' e 'infeliz'. Ricorda che 'triste' si usa per stati d'animo passeggeri, mentre 'infeliz' denota un'infelicità più profonda e duratura.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.