Come si dice "ingiunzione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ingiunzione” è “mandamiento” — usa "mandamiento" quando l'ingiunzione ha la forma di un'autorizzazione legale o un ordine emesso da un'autorità giudiziaria, spesso con implicazioni di obbligo o divieto.
mandamiento
man-dah-myehn-tohmandaˈmjento

Esempi
El juez dictó un mandamiento de prisión.
Il giudice ha emesso un mandato di arresto.
Recibió un mandamiento de pago por la deuda pendiente.
Ha ricevuto un ordine di pagamento per il debito in sospeso.
Sostantivi con 'de'
Nel linguaggio legale spagnolo, 'mandamiento' è quasi sempre seguito da 'de' e dall'azione ordinata, come in 'mandamiento de embargo' (ordine di pignoramento). In italiano, spesso usiamo costruzioni simili, ad esempio 'ordine di pagamento' o 'decreto ingiuntivo'.
requerimiento
re-keh-ree-MYEN-tohre.ke.ɾi.'mjen.to

Esempi
Recibió un requerimiento judicial en su casa.
Ha ricevuto una citazione in giudizio a casa sua.
El banco envió un requerimiento de pago por la deuda.
La banca ha inviato una richiesta formale di pagamento per il debito.
La policía hizo un requerimiento de documentos.
La polizia ha fatto una richiesta formale di documenti.
Verbi che seguono
Quando qualcuno emette un 'requerimiento', di solito vuole che tu faccia qualcosa. Questo porta spesso all'uso della parola 'que' seguita dalla forma speciale del verbo 'congiuntivo' (la forma per 'desideri e comandi'). In italiano, questo si traduce spesso con l'infinito o il congiuntivo a seconda del contesto.
Ignorare il Peso Legale
Errore: “Mi amigo me hizo un requerimiento para ir al cine.”
Correzione: Mi amigo me pidió ir al cine.
Confusione tra "mandamiento" e "requerimiento"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

