Inklingo

Come si dice "requisito" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrequisitoè requisitousa "requisito" quando ti riferisci a una condizione, qualità o documento necessario e obbligatorio per ottenere qualcosa o per poter svolgere un'azione.

requisito🔊B1

Usa "requisito" quando ti riferisci a una condizione, qualità o documento necessario e obbligatorio per ottenere qualcosa o per poter svolgere un'azione.

Scopri di più →
requerimiento🔊B1

Utilizza "requerimiento" per indicare una condizione o qualità che è richiesta, spesso in contesti lavorativi o formali, come un'abilità o un'esperienza necessaria.

Scopri di più →
exigencia🔊B2

Scegli "exigencia" quando vuoi enfatizzare l'aspetto di una regola o condizione che deve essere soddisfatta, spesso implicando un certo grado di difficoltà o impegno.

Scopri di più →
necesidad🔊A1

Usa "necesidad" quando ti riferisci a un bisogno fondamentale o a qualcosa di indispensabile per la sopravvivenza o il benessere, non necessariamente legato a una condizione formale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

requisito

rreh-kee-SEE-tohre.kiˈsi.to

nounB1general
Usa "requisito" quando ti riferisci a una condizione, qualità o documento necessario e obbligatorio per ottenere qualcosa o per poter svolgere un'azione.
Un escursionista in piedi davanti a un grande cancello di legno con un cartello che mostra l'icona di uno scarponcino da trekking, che indica la necessità di calzature adeguate.

Esempi

El pasaporte es un requisito para viajar al extranjero.

Il passaporto è un requisito per viaggiare all'estero.

¿Cuáles son los requisitos para solicitar la beca?

Quali sono i requisiti per richiedere la borsa di studio?

No cumplo con el requisito de los cinco años de experiencia.

Non soddisfo il requisito dei cinque anni di esperienza.

Uso di 'el' e 'un'

Questa parola è maschile, quindi dovresti sempre usare 'el requisito' o 'un requisito'. Anche se il requisito stesso è una cosa femminile (come 'una foto'), la parola 'requisito' rimane maschile.

Soddisfare i requisiti

In italiano, diciamo 'soddisfare' o 'avere' un requisito. In spagnolo, il verbo più naturale da usare è 'cumplir' (compiere, soddisfare).

Confusione tra Requisito e Requerimiento

Errore:El requerimiento para el trabajo es hablar inglés.

Correzione: El requisito para el trabajo es hablar inglés.

requerimiento

re-keh-ree-MYEN-tohre.ke.ɾi.'mjen.to

nounB1formal
Utilizza "requerimiento" per indicare una condizione o qualità che è richiesta, spesso in contesti lavorativi o formali, come un'abilità o un'esperienza necessaria.
Un tondino quadrato che viene inserito in un foro quadrato corrispondente.

Esempi

El primer requerimiento para el puesto es hablar inglés.

Il primo requisito per la posizione è parlare inglese.

No cumplo con los requerimientos técnicos para instalar el juego.

Non soddisfo i requisiti tecnici per installare il gioco.

Es un requerimiento indispensable para graduarse.

È un requisito essenziale per laurearsi.

Un requisito 'più forte'

Mentre 'requisito' è usato per regole generali, 'requerimiento' è spesso più formale e usato frequentemente in documenti tecnici o commerciali. In italiano, usiamo principalmente 'requisito' per entrambi i casi, ma 'richiesta' o 'esigenza' possono essere usati per sfumature più specifiche.

Pluralizzazione

Per renderlo plurale, basta aggiungere una '-s': 'requerimientos'. L'accento rimane sulla sillaba 'mien'.

Usarlo per 'Necessità'

Errore:Tengo un requerimiento de beber agua.

Correzione: Tengo la necesidad de beber agua.

exigencia

ek-see-HEN-syaheɡsiˈxensja

nounB2general
Scegli "exigencia" quando vuoi enfatizzare l'aspetto di una regola o condizione che deve essere soddisfatta, spesso implicando un certo grado di difficoltà o impegno.
Un bambino in piedi accanto a un alto palo di legno con un singolo segno orizzontale luminoso che indica un requisito di altezza necessario.

Esempi

La exigencia de este curso es muy alta.

I requisiti di questo corso sono molto alti.

Debemos cumplir con todas las exigencias del contrato.

Dobbiamo soddisfare tutti i requisiti del contratto.

Su nivel de exigencia personal a veces es agotador.

Il loro livello di severità personale è a volte estenuante.

Sempre Femminile

Questa parola è sempre femminile. Dovresti sempre usare 'la' o 'una' con essa, indipendentemente da ciò che riguarda il requisito.

Uso al Plurale

Usa il plurale 'exigencias' quando parli di un elenco di regole o di più condizioni che devono essere soddisfatte.

Exigencia vs. Richiesta

Errore:Usare 'exigencia' per una richiesta gentile.

Correzione: Usa 'petición' o 'pedido' per le richieste. 'Exigencia' implica che la cosa sia obbligatoria o imposta.

necesidad

ne-se-see-dadnesesiˈðað

nounA1general
Usa "necesidad" quando ti riferisci a un bisogno fondamentale o a qualcosa di indispensabile per la sopravvivenza o il benessere, non necessariamente legato a una condizione formale.
Un'illustrazione semplice, colorata e di alta qualità di un libro di storie che mostra un singolo bicchiere d'acqua trasparente poggiato su un semplice tavolo di legno, a rappresentare una necessità di base.

Esempi

Mi primera necesidad es dormir ocho horas.

Il mio bisogno primario è dormire otto ore.

No hay ninguna necesidad de gritar; te escucho perfectamente.

Non c'è nessuna necessità di urlare; ti sento perfettamente.

¿Tienes necesidad de algo antes de salir?

Hai bisogno di qualcosa prima di partire?

Sempre Femminile

Anche se questa parola termina in '-d', cosa che a volte confonde gli studenti, è sempre femminile: usa 'la necesidad' (il bisogno/la necessità).

Esprimere un Bisogno Personale

Mentre il verbo 'necesitar' è più facile, puoi sembrare più formale usando la struttura sostantivale: 'Tengo la necesidad de [verbo alla forma base]' (Ho la necessità di [fare qualcosa]). Questo è simile all'italiano 'Ho la necessità di...'

Usare 'Haber' invece di 'Tener'

Errore:Hago la necesidad de descansar.

Correzione: Tengo la necesidad de descansar. (Il verbo 'tener' (avere) è il verbo corretto per indicare il possesso del sentimento o del requisito, proprio come in italiano 'avere bisogno').

Distinguere tra "requisito" e "requerimiento"

La confusione più comune è tra "requisito" e "requerimiento". "Requisito" è più generico e si applica a qualsiasi condizione necessaria (es. passaporto). "Requerimiento" è più specifico, spesso usato per qualifiche o competenze in ambito lavorativo o tecnico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.