Inklingo

Come si dice "mandato" in spagnolo

Italian → spagnolo

ministerio

/mee-nees-TEH-ryoh//minisˈteɾjo/

sustantivoB1general
Usa "ministerio" quando ti riferisci a un periodo di servizio o a un incarico ufficiale, specialmente in ambito politico o ecclesiastico.
Un documento o pergamena ufficiale, formale e pesante, legato con un nastro, appoggiato su un piedistallo, che simboleggia una nomina o un incarico ufficiale.

Esempi

El político concluyó su ministerio después de cinco años.

Il politico ha concluso il suo mandato dopo cinque anni.

Durante su ministerio, se lograron grandes avances sociales.

Durante il suo mandato, sono stati raggiunti grandi progressi sociali.

Uso Formale

Questo significato è più comune nella scrittura formale, nell'analisi politica o nei resoconti storici, concentrandosi sul ruolo stesso piuttosto che sull'edificio fisico. In italiano, useremmo 'mandato' o 'periodo di carica' per esprimere questo concetto.

poderes

/po-DEH-res//poˈðeɾes/

sustantivoC1formal
Utilizza "poderes" per indicare poteri legali o autorizzazioni formali, come in una procura notarile.
Una pergamena legale arrotolata legata con un nastro e recante un grande sigillo di ceralacca rossa, a simboleggiare l'autorizzazione legale.

Esempi

Necesitamos los poderes notariales para completar la venta de la propiedad.

Abbiamo bisogno della procura notarile per completare la vendita della proprietà.

El abogado presentó sus poderes ante el juez.

L'avvocato ha presentato le sue credenziali (o procura) davanti al giudice.

Locuzione Legale

Quando usato in un contesto legale, 'poderes' appare spesso con aggettivi come 'notariales' (notarili) o 'legales' (legali) per specificare il tipo di autorizzazione ufficiale. In italiano useremmo 'procura' o 'mandato'.

representación

sustantivogeneral
Scegli "representación" quando il significato di "mandato" si riferisce all'azione o al diritto di rappresentare qualcuno o qualcosa, come in ambito politico o sociale.

Esempi

Queremos una mejor representación en el gobierno.

Vogliamo una migliore rappresentanza nel governo.

Errore comune: 'Ministerio' vs 'Representación'

Molti studenti confondono "ministerio" e "representación" perché entrambi possono riferirsi a un ruolo o incarico. Ricorda che "ministerio" si focalizza più sul periodo di servizio o sulla carica stessa, mentre "representación" enfatizza l'atto o il diritto di agire per conto di altri.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.