Inklingo

Come si dice "mandato" in spagnolo

La parola spagnola più comune permandatoè mandatosi usa quando "mandato" si riferisce al periodo di tempo durante il quale una persona ricopre una carica ufficiale, come un presidente o un funzionario eletto.

mandato🔊B2

Si usa quando "mandato" si riferisce al periodo di tempo durante il quale una persona ricopre una carica ufficiale, come un presidente o un funzionario eletto.

Scopri di più →
ministerio🔊B1

Si utilizza quando "mandato" indica un periodo di servizio o un incarico, specialmente in ambito politico o pubblico, simile a un 'incarico'.

Scopri di più →
citaciónB2

Usato quando "mandato" si riferisce a una convocazione ufficiale, spesso di natura legale o giudiziaria, per comparire in un luogo o momento specificato.

Scopri di più →
mandamiento🔊C1

Si usa per tradurre "mandato" quando si tratta di un ordine scritto formale emesso da un'autorità, in particolare un tribunale, che impone un'azione specifica.

Scopri di più →
representaciónB1

Si impiega quando "mandato" si riferisce all'atto di essere rappresentato o alla posizione di rappresentante, specialmente in contesti politici o legali.

Scopri di più →
poderes🔊C1

Si usa quando "mandato" si traduce con "poderes" in riferimento a un'autorizzazione legale o a una procura, specialmente notarile, che conferisce la facoltà di agire per conto di altri.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

mandato

man-DA-tohmanˈda.to

sustantivoB2formal
Si usa quando "mandato" si riferisce al periodo di tempo durante il quale una persona ricopre una carica ufficiale, come un presidente o un funzionario eletto.
Un sindaco che indossa una fascia cerimoniale in piedi con orgoglio davanti a un edificio del municipio.

Esempi

El presidente cumplió su mandato con éxito.

Il presidente ha completato con successo il suo mandato.

El presidente terminó su mandato de cuatro años.

Il presidente ha terminato il suo mandato quadriennale.

El pueblo le dio un mandato claro para bajar los impuestos.

Il popolo gli ha dato un chiaro mandato per abbassare le tasse.

Durante su segundo mandato, la economía mejoró.

Durante il suo secondo mandato, l'economia è migliorata.

Espressione Temporale

Quando si parla di tempo, 'mandato' descrive l'intera durata del potere di un leader, non solo un singolo giorno. In italiano, 'mandato' ha lo stesso significato di periodo di carica.

Usare 'término' per i mandati politici

Errore:Dire 'su término presidencial'.

Correzione: Dire 'su mandato presidencial'. In spagnolo, 'término' di solito significa la fine di qualcosa, non la durata. In italiano, 'termine' può significare sia la fine sia un periodo, ma per la carica politica si usa 'mandato'.

ministerio

mee-nees-TEH-ryohminisˈteɾjo

sustantivoB1formal
Si utilizza quando "mandato" indica un periodo di servizio o un incarico, specialmente in ambito politico o pubblico, simile a un 'incarico'.
Un documento o pergamena ufficiale, formale e pesante, legato con un nastro, appoggiato su un piedistallo, che simboleggia una nomina o un incarico ufficiale.

Esempi

Su ministerio como alcalde duró cuatro años.

Il suo mandato come sindaco è durato quattro anni.

El político concluyó su ministerio después de cinco años.

Il politico ha concluso il suo mandato dopo cinque anni.

Durante su ministerio, se lograron grandes avances sociales.

Durante il suo mandato, sono stati raggiunti grandi progressi sociali.

Uso Formale

Questo significato è più comune nella scrittura formale, nell'analisi politica o nei resoconti storici, concentrandosi sul ruolo stesso piuttosto che sull'edificio fisico. In italiano, useremmo 'mandato' o 'periodo di carica' per esprimere questo concetto.

citación

sustantivoB2formal
Usato quando "mandato" si riferisce a una convocazione ufficiale, spesso di natura legale o giudiziaria, per comparire in un luogo o momento specificato.

Esempi

Recibió una citación para declarar ante el tribunal.

Ha ricevuto una citazione per testimoniare in tribunale.

mandamiento

man-dah-myehn-tohmandaˈmjento

sustantivoC1formal
Si usa per tradurre "mandato" quando si tratta di un ordine scritto formale emesso da un'autorità, in particolare un tribunale, che impone un'azione specifica.
Un rotolo di pergamena arrotolato con un sigillo di ceralacca rossa e un nastro viola.

Esempi

El juez emitió un mandamiento de arresto.

Il giudice ha emesso un mandato di arresto.

El juez dictó un mandamiento de prisión.

Il giudice ha emesso un mandato di arresto.

Recibió un mandamiento de pago por la deuda pendiente.

Ha ricevuto un ordine di pagamento per il debito in sospeso.

Sostantivi con 'de'

Nel linguaggio legale spagnolo, 'mandamiento' è quasi sempre seguito da 'de' e dall'azione ordinata, come in 'mandamiento de embargo' (ordine di pignoramento). In italiano, spesso usiamo costruzioni simili, ad esempio 'ordine di pagamento' o 'decreto ingiuntivo'.

representación

sustantivoB1formal
Si impiega quando "mandato" si riferisce all'atto di essere rappresentato o alla posizione di rappresentante, specialmente in contesti politici o legali.

Esempi

El nuevo líder busca una mayor representación en el parlamento.

Il nuovo leader cerca una maggiore rappresentanza in parlamento.

poderes

po-DEH-respoˈðeɾes

sustantivoC1formal
Si usa quando "mandato" si traduce con "poderes" in riferimento a un'autorizzazione legale o a una procura, specialmente notarile, che conferisce la facoltà di agire per conto di altri.
Una pergamena legale arrotolata legata con un nastro e recante un grande sigillo di ceralacca rossa, a simboleggiare l'autorizzazione legale.

Esempi

Necesitamos los poderes notariales para vender la casa.

Abbiamo bisogno della procura notarile per vendere la casa.

Necesitamos los poderes notariales para completar la venta de la propiedad.

Abbiamo bisogno della procura notarile per completare la vendita della proprietà.

El abogado presentó sus poderes ante el juez.

L'avvocato ha presentato le sue credenziali (o procura) davanti al giudice.

Locuzione Legale

Quando usato in un contesto legale, 'poderes' appare spesso con aggettivi come 'notariales' (notarili) o 'legales' (legali) per specificare il tipo di autorizzazione ufficiale. In italiano useremmo 'procura' o 'mandato'.

Confusione tra "mandato" (periodo di carica) e "mandamiento" (ordine)

La confusione più comune tra gli studenti è usare "mandato" quando si intende un ordine scritto di un tribunale, per cui è corretto "mandamiento". Allo stesso modo, "mandato" in spagnolo si usa principalmente per il periodo di carica, mentre "incarico" o "periodo di servizio" possono essere "ministerio".

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.