Come si dice "istante" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “istante” è “instante” — si usa "instante" per riferirsi a un momento molto breve, quasi impercettibile, simile all'italiano "istante".
instante
een-STAHN-tehinˈstante

Esempi
Espera un instante, necesito encontrar mis llaves.
Aspetta un istante, devo trovare le mie chiavi.
En ese instante, el mundo se detuvo para ella.
In quell'istante, il mondo si fermò per lei.
La tormenta pasó en solo unos instantes.
La tempesta è passata in pochi istanti.
Sostantivo Maschile
Ricorda che 'instante' è sempre un sostantivo maschile in spagnolo, proprio come in italiano ('l'istante'), quindi devi usare 'un' o 'el' davanti, mai 'una' o 'la'.
Uso della preposizione errata
Errore: “Llegó a instante.”
Correzione: Llegó en el instante (È arrivato al momento) oppure Llegó al instante (È arrivato all'istante). La preposizione più comune è 'en' o la forma contratta 'al' (a+el) per l'espressione fissa 'al instante'.
momento
mo-MEN-tomoˈmento

Esempi
Espera un momento, por favor.
Aspetta un momento, per favore.
Fue un momento muy especial para nosotros.
È stato un momento molto speciale per noi.
En este momento, estoy ocupado.
In questo momento, sono occupato.
Uso di 'un momento'
Questo è spesso usato proprio come 'un attimo' o 'aspetta un secondo' in italiano. È un modo molto comune e cortese per chiedere a qualcuno di attendere.
Non è sempre uguale a 'minuto'
Errore: “Usare 'momento' quando si intendono esattamente 60 secondi.”
Correzione: 'Un momento' è un periodo di tempo breve e generico. Usa 'un minuto' se stai parlando specificamente di sessanta secondi.
suspiro
soo-SPEE-rohsusˈpiɾo

Esempi
Limpió la casa en un suspiro.
Ha pulito la casa in un batter d'occhio.
Las vacaciones se pasaron en un suspiro.
La vacanza è passata in un batter d'occhio.
Solo falta un suspiro para terminar el trabajo.
Rimane solo una piccolissima parte per finire il lavoro.
Espressioni di tempo
La frase 'en un suspiro' funziona proprio come 'in un batter d'occhio' in italiano.
flash
flashˈflaʃ

Esempi
Interrumpimos la programación para un flash informativo.
Interrompiamo la programmazione per un flash informativo.
Todo sucedió en un flash; no tuve tiempo de reaccionar.
Tutto è successo in un lampo; non ho avuto il tempo di reagire.
Uso di 'en un flash'
Questa espressione è un modo rapido per dire che qualcosa è successo molto velocemente o istantaneamente, simile a dire 'in un batter d'occhio' in italiano.
Confusione tra "instante" e "momento"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



