Inklingo

Come si dice "istante" in spagnolo

La parola spagnola più comune peristanteè instantesi usa "instante" per riferirsi a un momento estremamente breve, quasi impercettibile, simile all'italiano "un attimo". È la traduzione più diretta e letterale..

Italian → spagnolo

instante

een-STAHN-teh/inˈstante/

sustantivoA1neutro
Si usa "instante" per riferirsi a un momento estremamente breve, quasi impercettibile, simile all'italiano "un attimo". È la traduzione più diretta e letterale.
Un'improvvisa e brillante esplosione di luce dorata illumina una scena buia, simboleggiando un breve momento nel tempo.

Esempi

Espera un instante, necesito encontrar mis llaves.

Aspetta un istante, devo trovare le mie chiavi.

En ese instante, el mundo se detuvo para ella.

In quell'istante, il mondo si fermò per lei.

La tormenta pasó en solo unos instantes.

La tempesta è passata in pochi istanti.

Sostantivo Maschile

Ricorda che 'instante' è sempre un sostantivo maschile in spagnolo, proprio come in italiano ('l'istante'), quindi devi usare 'un' o 'el' davanti, mai 'una' o 'la'.

Uso della preposizione errata

Errore:Llegó a instante.

Correzione: Llegó en el instante (È arrivato al momento) oppure Llegó al instante (È arrivato all'istante). La preposizione più comune è 'en' o la forma contratta 'al' (a+el) per l'espressione fissa 'al instante'.

momento

/mo-MEN-to//moˈmento/

sustantivoA1neutro
Utilizza "momento" per indicare un periodo di tempo, anche breve ma più generico di "instante", o per chiedere una breve pausa. È molto comune e versatile.
Una persona si ferma per ammirare un bellissimo tramonto, catturando un singolo, pacifico momento nel tempo.

Esempi

Espera un momento, por favor.

Aspetta un momento, per favore.

Fue un momento muy especial para nosotros.

È stato un momento molto speciale per noi.

En este momento, estoy ocupado.

In questo momento, sono occupato.

Uso di 'un momento'

Questo è spesso usato proprio come 'un attimo' o 'aspetta un secondo' in italiano. È un modo molto comune e cortese per chiedere a qualcuno di attendere.

Non è sempre uguale a 'minuto'

Errore:Usare 'momento' quando si intendono esattamente 60 secondi.

Correzione: 'Un momento' è un periodo di tempo breve e generico. Usa 'un minuto' se stai parlando specificamente di sessanta secondi.

flash

/flash//ˈflaʃ/

sustantivoB1informale/mediatico
Usa "flash" specificamente quando ti riferisci a una notizia improvvisa e breve, un "flash informativo", un uso più specialistico e legato al mondo dei media.
Un'illustrazione di un furgone per le trasmissioni di notizie con una grande antenna. Una sirena di emergenza rossa brillante sta girando rapidamente sul tetto, a simboleggiare un servizio giornalistico urgente.

Esempi

Interrumpimos la programación para un flash informativo.

Interrompiamo la programmazione per un flash informativo.

Todo sucedió en un flash; no tuve tiempo de reaccionar.

Tutto è successo in un lampo; non ho avuto il tempo di reagire.

Uso di 'en un flash'

Questa espressione è un modo rapido per dire che qualcosa è successo molto velocemente o istantaneamente, simile a dire 'in un batter d'occhio' in italiano.

Confusione tra 'instante' e 'momento'

La confusione più frequente tra gli studenti è scegliere tra "instante" e "momento". Sebbene entrambi si riferiscano a un breve lasso di tempo, "instante" è più specifico per un attimo brevissimo, mentre "momento" è più generale e di uso quotidiano. In caso di dubbio, "momento" è spesso la scelta più sicura e versatile.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.