Come si dice "momento" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “momento” è “momento” — usalo quando ti riferisci a un punto specifico nel tempo, come in "aspetta un attimo". Corrisponde all'italiano "momento" o "attimo"..
momento
/mo-MEN-to//moˈmento/

Esempi
Espera un momento, por favor.
Aspetta un momento, per favore.
Fue un momento muy especial para nosotros.
È stato un momento molto speciale per noi.
En este momento, estoy ocupado.
In questo momento, sono occupato.
Uso di 'un momento'
Questo è spesso usato proprio come 'un attimo' o 'aspetta un secondo' in italiano. È un modo molto comune e cortese per chiedere a qualcuno di attendere.
Non è sempre uguale a 'minuto'
Errore: “Usare 'momento' quando si intendono esattamente 60 secondi.”
Correzione: 'Un momento' è un periodo di tempo breve e generico. Usa 'un minuto' se stai parlando specificamente di sessanta secondi.
instante
een-STAHN-teh/inˈstante/

Esempi
Espera un instante, necesito encontrar mis llaves.
Aspetta un istante, devo trovare le mie chiavi.
En ese instante, el mundo se detuvo para ella.
In quell'istante, il mondo si fermò per lei.
La tormenta pasó en solo unos instantes.
La tempesta è passata in pochi istanti.
Sostantivo Maschile
Ricorda che 'instante' è sempre un sostantivo maschile in spagnolo, proprio come in italiano ('l'istante'), quindi devi usare 'un' o 'el' davanti, mai 'una' o 'la'.
Uso della preposizione errata
Errore: “Llegó a instante.”
Correzione: Llegó en el instante (È arrivato al momento) oppure Llegó al instante (È arrivato all'istante). La preposizione più comune è 'en' o la forma contratta 'al' (a+el) per l'espressione fissa 'al instante'.
segundo
/seh-GOON-doh//seˈɣun.do/

Esempi
Espera un segundo, por favor.
Aspetta un secondo, per favore.
La película dura una hora, veinte minutos y diez segundos.
Il film dura un'ora, venti minuti e dieci secondi.
Volveré en un segundo.
Torno tra un momento.
minuto
/mee-NOO-toh//miˈnuto/

Esempi
La reunión empieza en cinco minutos.
La riunione inizia tra cinque minuti.
Espera un minuto, por favor. Ya casi termino.
Aspetta un minuto, per favore. Ho quasi finito.
Corrió la milla en menos de seis minutos.
Ha corso il miglio in meno di sei minuti.
Fare il plurale
Proprio come in italiano, se ne hai più di uno, devi aggiungere una 's'. Ad esempio, 'un minuto' (un minuto) diventa 'dos minutos' (due minuti). Nota: a differenza dell'italiano, lo spagnolo aggiunge sempre la 's' per il plurale, anche se la parola termina per consonante.
Usare 'un' vs. 'uno'
Errore: “Necesito uno minuto.”
Correzione: Necesito un minuto. Davanti a una parola maschile come 'minuto', si usa sempre 'un' per 'uno' o 'un'. 'Uno' si usa per contare ('uno, dos, tres') o quando è usato da solo.
impulso
/eem-POOL-soh//imˈpulso/

Esempi
Necesitas un buen impulso para saltar esa barrera.
Hai bisogno di una buona spinta/slancio per saltare quella barriera.
El cohete tomó impulso y se elevó al cielo.
Il razzo ha preso slancio ed è salito verso il cielo.
Azione Fisica
Quando si descrive un'azione fisica, 'impulso' si riferisce alla forza iniziale e improvvisa che mette qualcosa in moto, simile a 'slancio' o 'spinta iniziale'.
punto
/poon-toh//ˈpun.to/

Esempi
La sopa está en su punto.
La zuppa è al punto giusto.
Estaba a punto de llamarte cuando llegaste.
Stavo per chiamarti quando sei arrivato.
Llegó un punto en que no podía más.
È arrivato a un punto in cui non ce la facevo più.
Confusione tra "momento", "instante" e "segundo"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





