Inklingo

Come si dice "momento" in spagnolo

La parola spagnola più comune permomentoè momentousalo quando ti riferisci a un punto specifico nel tempo, come in "aspetta un attimo". Corrisponde all'italiano "momento" o "attimo"..

momento🔊A1

Usalo quando ti riferisci a un punto specifico nel tempo, come in "aspetta un attimo". Corrisponde all'italiano "momento" o "attimo".

Scopri di più →
instante🔊A1

Utilizzalo per indicare un periodo di tempo estremamente breve, quasi impercettibile. È simile all'italiano "istante" o "attimo fuggente".

Scopri di più →
segundo🔊A1

Impiegalo quando vuoi riferirti a un'unità di tempo molto breve, la sessantesima parte di un minuto. Usalo quando in italiano diresti "un secondo".

Scopri di più →
minuto🔊A1

Usalo quando ti riferisci all'unità di tempo standard che corrisponde a sessanta secondi. Corrisponde esattamente all'italiano "minuto".

Scopri di più →
impulso🔊B1

Scegli questa parola quando "momento" si riferisce a una spinta, uno stimolo o un'energia necessaria per iniziare o compiere un'azione.

Scopri di più →
punto🔊B2

Utilizzalo quando "momento" indica il grado di cottura ottimale o un momento di perfezione, come in "al punto giusto".

Scopri di più →
Italian → spagnolo

momento

/mo-MEN-to//moˈmento/

nounA1general
Usalo quando ti riferisci a un punto specifico nel tempo, come in "aspetta un attimo". Corrisponde all'italiano "momento" o "attimo".
Una persona si ferma per ammirare un bellissimo tramonto, catturando un singolo, pacifico momento nel tempo.

Esempi

Espera un momento, por favor.

Aspetta un momento, per favore.

Fue un momento muy especial para nosotros.

È stato un momento molto speciale per noi.

En este momento, estoy ocupado.

In questo momento, sono occupato.

Uso di 'un momento'

Questo è spesso usato proprio come 'un attimo' o 'aspetta un secondo' in italiano. È un modo molto comune e cortese per chiedere a qualcuno di attendere.

Non è sempre uguale a 'minuto'

Errore:Usare 'momento' quando si intendono esattamente 60 secondi.

Correzione: 'Un momento' è un periodo di tempo breve e generico. Usa 'un minuto' se stai parlando specificamente di sessanta secondi.

instante

een-STAHN-teh/inˈstante/

nounA1general
Utilizzalo per indicare un periodo di tempo estremamente breve, quasi impercettibile. È simile all'italiano "istante" o "attimo fuggente".
Un'improvvisa e brillante esplosione di luce dorata illumina una scena buia, simboleggiando un breve momento nel tempo.

Esempi

Espera un instante, necesito encontrar mis llaves.

Aspetta un istante, devo trovare le mie chiavi.

En ese instante, el mundo se detuvo para ella.

In quell'istante, il mondo si fermò per lei.

La tormenta pasó en solo unos instantes.

La tempesta è passata in pochi istanti.

Sostantivo Maschile

Ricorda che 'instante' è sempre un sostantivo maschile in spagnolo, proprio come in italiano ('l'istante'), quindi devi usare 'un' o 'el' davanti, mai 'una' o 'la'.

Uso della preposizione errata

Errore:Llegó a instante.

Correzione: Llegó en el instante (È arrivato al momento) oppure Llegó al instante (È arrivato all'istante). La preposizione più comune è 'en' o la forma contratta 'al' (a+el) per l'espressione fissa 'al instante'.

segundo

/seh-GOON-doh//seˈɣun.do/

nounA1general
Impiegalo quando vuoi riferirti a un'unità di tempo molto breve, la sessantesima parte di un minuto. Usalo quando in italiano diresti "un secondo".
Un simpatico personaggio dei cartoni animati che alza rapidamente un singolo dito per segnalare una pausa o un momento molto breve.

Esempi

Espera un segundo, por favor.

Aspetta un secondo, per favore.

La película dura una hora, veinte minutos y diez segundos.

Il film dura un'ora, venti minuti e dieci secondi.

Volveré en un segundo.

Torno tra un momento.

minuto

/mee-NOO-toh//miˈnuto/

nounA1general
Usalo quando ti riferisci all'unità di tempo standard che corrisponde a sessanta secondi. Corrisponde esattamente all'italiano "minuto".
Una classica e semplice clessidra in piedi su un tavolo con la sabbia che scorre attivamente dalla camera superiore a quella inferiore, a simboleggiare il passare di 60 secondi.

Esempi

La reunión empieza en cinco minutos.

La riunione inizia tra cinque minuti.

Espera un minuto, por favor. Ya casi termino.

Aspetta un minuto, per favore. Ho quasi finito.

Corrió la milla en menos de seis minutos.

Ha corso il miglio in meno di sei minuti.

Fare il plurale

Proprio come in italiano, se ne hai più di uno, devi aggiungere una 's'. Ad esempio, 'un minuto' (un minuto) diventa 'dos minutos' (due minuti). Nota: a differenza dell'italiano, lo spagnolo aggiunge sempre la 's' per il plurale, anche se la parola termina per consonante.

Usare 'un' vs. 'uno'

Errore:Necesito uno minuto.

Correzione: Necesito un minuto. Davanti a una parola maschile come 'minuto', si usa sempre 'un' per 'uno' o 'un'. 'Uno' si usa per contare ('uno, dos, tres') o quando è usato da solo.

impulso

/eem-POOL-soh//imˈpulso/

nounB1general
Scegli questa parola quando "momento" si riferisce a una spinta, uno stimolo o un'energia necessaria per iniziare o compiere un'azione.
Una mano umana semplificata che applica una forza fisica per spingere un singolo blocco di legno dai colori vivaci su una superficie piana.

Esempi

Necesitas un buen impulso para saltar esa barrera.

Hai bisogno di una buona spinta/slancio per saltare quella barriera.

El cohete tomó impulso y se elevó al cielo.

Il razzo ha preso slancio ed è salito verso il cielo.

Azione Fisica

Quando si descrive un'azione fisica, 'impulso' si riferisce alla forza iniziale e improvvisa che mette qualcosa in moto, simile a 'slancio' o 'spinta iniziale'.

punto

/poon-toh//ˈpun.to/

nounB2culinary/technical
Utilizzalo quando "momento" indica il grado di cottura ottimale o un momento di perfezione, come in "al punto giusto".
Uno chef dei cartoni animati amichevole in piedi sopra una ciotola fumante di zuppa, assaggiandola con un sorriso soddisfatto e facendo un chiaro gesto di pollice in su, indicando che il cibo è perfetto.

Esempi

La sopa está en su punto.

La zuppa è al punto giusto.

Estaba a punto de llamarte cuando llegaste.

Stavo per chiamarti quando sei arrivato.

Llegó un punto en que no podía más.

È arrivato a un punto in cui non ce la facevo più.

Confusione tra "momento", "instante" e "segundo"

Molti studenti confondono "momento", "instante" e "segundo" perché tutti indicano brevi periodi di tempo. Ricorda che "momento" è il termine più generico e comune per "un attimo", "instante" è ancora più breve, e "segundo" si riferisce specificamente all'unità di misura di 60 secondi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.