Come si dice "lampo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “lampo” è “rayo” — si usa principalmente per indicare il fenomeno atmosferico della scarica elettrica tra nuvole o tra nube e terra, spesso associato a un suono (tuono).
rayo
rra-yoˈraʝo

Esempi
Un rayo iluminó el cielo nocturno.
Un fulmine ha illuminato il cielo notturno.
Un rayo cayó sobre el árbol más alto del campo.
Un fulmine ha colpito l'albero più alto del campo.
Después del rayo, siempre escuchamos el trueno.
Dopo il lampo, sentiamo sempre il tuono.
Controllo del Genere
Ricorda che 'rayo' è sempre maschile (el rayo), anche se si riferisce al tempo atmosferico, che a volte usa sostantivi femminili (la tormenta).
Fulmine vs. Tuono
Errore: “Usare 'rayo' quando si intende 'trueno' (tuono).”
Correzione: Rayo è la luce/il lampo; trueno è il suono. 'El trueno fue muy fuerte.' (Il tuono è stato molto forte.)
relámpago
Esempi
Vimos un relámpago impresionante durante la tormenta.
Abbiamo visto un incredibile lampo durante la tempesta.
destello
des-TE-yohdesˈteʝo

Esempi
Un destello de luz apareció al final del túnel.
Un lampo di luce è apparso alla fine del tunnel.
Vi un destello de luz en la oscuridad del bosque.
Ho visto un lampo di luce nel buio del bosco.
El destello de los diamantes me dejó impresionado.
Lo scintillio dei diamanti mi ha lasciato impressionato.
Las estrellas producen pequeños destellos en el cielo nocturno.
Le stelle producono minuscoli bagliori nel cielo notturno.
Sempre maschile
Anche se finisce in 'o', è bene ricordare che è sempre 'el destello'. Non cambia genere in base a ciò che produce la luce. In italiano, parole simili come 'bagliore' o 'lampo' sono anch'esse maschili.
Descrivere la fonte
Per dire da cosa proviene il lampo, usa semplicemente la parola 'de' (di). Ad esempio: 'destello de cámara' (lampo della macchina fotografica).
Uso astratto
Quando si usa 'destello' per i sentimenti, segue quasi sempre lo schema: destello + de + [sentimento/qualità]. In italiano, 'barlume di speranza' o 'lampo di genio' seguono una struttura simile con la preposizione 'di'.
Confondere nome e verbo
Errore: “Yo destello la luz.”
Correzione: Yo veo un destello. (Usa 'destellar' se vuoi dire 'lampeggiare', ma 'destello' è la cosa in sé).
bala
BAH-lahˈbala

Esempi
Salió de casa hecho una bala para no llegar tarde.
È uscito di casa come un fulmine per non arrivare tardi.
Cuando le dije que la cena estaba lista, salió hecho una bala.
Quando gli ho detto che la cena era pronta, è scappato come un fulmine (molto velocemente).
Mi hermana es una bala para los exámenes de matemáticas.
Mia sorella è una scheggia (o velocissima) negli esami di matematica.
Uso con 'Ser' o 'Ir'
Usiamo spesso 'bala' con i verbi 'ser' (essere) o 'ir' (andare) per enfatizzare la velocità o l'abilità. Pensa a 'bala' qui come l'epitome della velocità, simile a come in italiano diciamo 'essere una freccia'.
flash
flashˈflaʃ

Esempi
No olvides el flash de la cámara para las fotos.
Non dimenticare il flash della macchina fotografica per le foto.
Olvidé encender el flash para la foto nocturna.
Ho dimenticato di accendere il flash per la foto notturna.
Necesitas un flash externo si quieres fotos de estudio.
Hai bisogno di un flash esterno se vuoi foto da studio.
Regola di genere per gli anglicismi
Anche se 'flash' è una parola importata dall'inglese, i sostantivi spagnoli sono o maschili o femminili. 'Flash' prende l'articolo maschile 'el' (el flash). In italiano, essendo un prestito, è maschile (il flash).
Usare l'articolo sbagliato
Errore: “La flash”
Correzione: El flash. Poiché si riferisce alla luce improvvisa/dispositivo, è maschile (come in italiano: 'il flash').
resplandor
rre-splan-DORresplanˈdoɾ

Esempi
El resplandor del amanecer pintaba el cielo.
Il bagliore dell'alba dipingeva il cielo.
El resplandor del sol sobre el mar era casi cegador.
Il bagliore del sole sul mare era quasi accecante.
Vimos un resplandor extraño en el cielo nocturno.
Abbiamo visto uno strano bagliore nel cielo notturno.
El resplandor de las velas creaba un ambiente romántico.
La radianza delle candele creava un'atmosfera romantica.
Trucco di genere
La maggior parte dei sostantivi spagnoli che terminano in '-or' sono maschili. Vedrai quasi sempre questo usato con 'el' o 'un'.
Descrivere la luce
Questa parola descrive la luce stessa. Per parlare dell'azione di brillare, useresti il verbo correlato 'resplandecer'.
Luce piccola vs. grande
Errore: “Usare 'resplandor' per un minuscolo scintillio su un diamante.”
Correzione: Usa 'brillo' per piccoli scintillii; 'resplandor' è solitamente per una luce più significativa e diffusa come un tramonto o un fuoco.
Confusione tra 'rayo' e 'relámpago'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




