Come si dice "lavorazione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “lavorazione” è “acabado” — si usa per indicare la rifinitura esterna, la superficie o l'aspetto finale di un oggetto o di un materiale.
acabado
ah-kah-BAH-doha.kaˈβa.ðo

Esempi
El acabado brillante de este coche es impresionante.
La finitura lucida di questa macchina è impressionante.
Busco un acabado mate para la pared de la cocina.
Cerco una finitura opaca per il muro della cucina.
Se nota un acabado de primera calidad en los muebles.
Una lavorazione di alta qualità è evidente nei mobili.
Usare 'el acabado'
Quando usato come sostantivo, 'acabado' è sempre maschile (el acabado). Si riferisce allo stato finale fisico o alla consistenza di un oggetto, come vernice, legno o metallo. In italiano, 'finitura' è femminile, quindi attenzione al genere!
Confondere Verbo e Sostantivo
Errore: “La coche tiene acabado.”
Correzione: El coche tiene un buen acabado.
factura
fak-TOO-rafakˈtu.ɾa

Esempi
La factura de esta mesa es excelente; se nota el trabajo artesanal.
La lavorazione di questo tavolo è eccellente; si nota che è fatto a mano.
Su última novela tiene una factura literaria impresionante.
Il suo ultimo romanzo ha una fattura letteraria impressionante.
Uso Figurato
Questo significato estende l'idea di 'fare' qualcosa (come una fattura) per descrivere la qualità costruttiva o esecutiva di un oggetto, opera d'arte o testo. È simile all'uso italiano di 'fattura' in senso figurato (es. 'un lavoro di ottima fattura').
labor
lah-BOHRlaˈβoɾ

Esempi
Las labores del campo comienzan muy temprano.
Le attività agricole iniziano molto presto.
Es tiempo de las labores de siembra.
È tempo delle attività di semina.
Attenzione alla differenza tra finitura e qualità
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


