Inklingo

Come si dice "leggere" in spagnolo

Italian → spagnolo

leer

/leh-EHR//leˈeɾ/

verboA1generale
Usa "leer" quando ti riferisci all'atto di decifrare parole scritte su libri, segnali, email o qualsiasi altro testo visibile. Si usa anche in senso figurato per "interpretare" o "capire" una situazione o le persone.
Un bambino felice seduto su una collina verde, assorto nella lettura di un libro rosso aperto tenuto tra le mani.

Esempi

Leo el periódico todos los días.

Leggo il giornale tutti i giorni.

Leo un libro todas las noches antes de dormir.

Leggo un libro ogni sera prima di dormire.

¿Has leído el correo electrónico que te envié?

Hai letto l'email che ti ho mandato?

El profesor nos pidió que leyéramos el capítulo cinco para mañana.

L'insegnante ci ha chiesto di leggere il capitolo cinque per domani.

Il cambio ortografico della 'y'

Quando la 'i' di una desinenza verbale si trova tra due vocali, si trasforma in 'y'. Questo accade in 'leer' per rendere la pronuncia più fluida. Nota 'leyó' (lui lesse) e 'leyendo' (leggendo).

L'accento grafico in 'leído'

La forma passata 'leído' (letto) necessita di un accento grafico sulla 'i'. Questo mantiene l'accento sulla sillaba corretta e separa i suoni 'e' e 'i'.

Dimenticare la 'y'

Errore:El niño leió el cuento.

Correzione: El niño leyó el cuento. Ricorda, quando la 'i' si trova tra due vocali (e-i-o), si trasforma in 'y' per facilitare la pronuncia.

Mancanza dell'accento su 'leí'

Errore:Yo lei el libro ayer.

Correzione: Yo leí el libro ayer. L'accento sulla 'í' è importante per indicare che 'io' ho compiuto l'azione nel passato.

decir

/deh-SEER//deˈθiɾ/

verboB1generale
Usa "decir" quando "leggere" si intende nel senso di "ciò che un cartello o un testo comunica" o "sta scritto". Non si usa per l'azione fisica di decifrare le parole.
Un cartello stradale con frecce che puntano in direzioni diverse, che indicano cosa fare.

Esempi

El cartel dice "no fumar".

Il cartello dice "non fumare".

El cartel dice 'prohibido el paso'.

Il cartello dice 'divieto di accesso'.

Su cara lo decía todo.

La sua faccia diceva tutto.

El primer capítulo no dice nada sobre su pasado.

Il primo capitolo non dice nulla sul suo passato.

Errore comune: "leer" vs "decir"

La confusione principale sorge quando "leggere" in italiano significa "ciò che è scritto" o "comunica" (es. "il cartello dice"). In spagnolo, per questo significato si usa "decir", mentre "leer" si riferisce all'azione di decifrare le parole.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.