Come si dice "leggere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “leggere” è “leer” — usa "leer" quando ti riferisci all'atto di decifrare parole scritte su libri, segnali, email o qualsiasi altro testo visibile. Si usa anche in senso figurato per "interpretare" o "capire" una situazione o le persone..
leer
/leh-EHR//leˈeɾ/

Esempi
Leo el periódico todos los días.
Leggo il giornale tutti i giorni.
Leo un libro todas las noches antes de dormir.
Leggo un libro ogni sera prima di dormire.
¿Has leído el correo electrónico que te envié?
Hai letto l'email che ti ho mandato?
El profesor nos pidió que leyéramos el capítulo cinco para mañana.
L'insegnante ci ha chiesto di leggere il capitolo cinque per domani.
Il cambio ortografico della 'y'
Quando la 'i' di una desinenza verbale si trova tra due vocali, si trasforma in 'y'. Questo accade in 'leer' per rendere la pronuncia più fluida. Nota 'leyó' (lui lesse) e 'leyendo' (leggendo).
L'accento grafico in 'leído'
La forma passata 'leído' (letto) necessita di un accento grafico sulla 'i'. Questo mantiene l'accento sulla sillaba corretta e separa i suoni 'e' e 'i'.
Dimenticare la 'y'
Errore: “El niño leió el cuento.”
Correzione: El niño leyó el cuento. Ricorda, quando la 'i' si trova tra due vocali (e-i-o), si trasforma in 'y' per facilitare la pronuncia.
Mancanza dell'accento su 'leí'
Errore: “Yo lei el libro ayer.”
Correzione: Yo leí el libro ayer. L'accento sulla 'í' è importante per indicare che 'io' ho compiuto l'azione nel passato.
decir
/deh-SEER//deˈθiɾ/

Esempi
El cartel dice "no fumar".
Il cartello dice "non fumare".
El cartel dice 'prohibido el paso'.
Il cartello dice 'divieto di accesso'.
Su cara lo decía todo.
La sua faccia diceva tutto.
El primer capítulo no dice nada sobre su pasado.
Il primo capitolo non dice nulla sul suo passato.
Errore comune: "leer" vs "decir"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

