Inklingo

Come si dice "arguzia" in spagnolo

La parola spagnola più comune perarguziaè chispasi usa per descrivere una persona vivace, spiritosa e piena di intelligenza brillante, simile a un'arguzia che illumina una conversazione..

Italian → spagnolo

chispa

/chees-pah//ˈtʃispa/

sustantivoB1informale
Si usa per descrivere una persona vivace, spiritosa e piena di intelligenza brillante, simile a un'arguzia che illumina una conversazione.
Una volpe allegra con un'espressione arguta e divertente e una lampadina che si illumina sopra la sua testa.

Esempi

Me gusta su estilo, tiene mucha chispa.

Mi piace il suo stile, ha molta arguzia/vivacità.

Sus chistes no tienen ninguna chispa.

Le sue battute non hanno nessuna arguzia/brio.

Descrivere le Persone

Quando si descrive il carattere di una persona, si usa il verbo 'tener' (avere) con 'chispa', piuttosto che 'ser' (essere), in modo simile all'italiano ('avere brio').

latín

sustantivoC1informale
Utilizzato in senso figurato per indicare astuzia, furbizia o prontezza di mente, specialmente in situazioni dove è necessario essere scaltri.

Esempi

Ten cuidado con ese vendedor, que sabe mucho latín.

Stai attento a quel venditore; è molto sveglio/furbo.

decir

/deh-SEER//deˈθiɾ/

sustantivoC1neutro
Si riferisce a un modo di dire, un'espressione particolare o una frase fatta che porta con sé un significato specifico o tradizionale.
Una raccolta di libri antichi e saggi, che rappresentano detti e saggezza.

Esempi

Es un decir muy antiguo de mi pueblo.

È un detto molto antico del mio paese.

Tenía un decir muy elegante y refinado.

Aveva un modo di parlare molto elegante e raffinato.

sal

/sal//sal/

sustantivoA1informale
Sebbene "sal" significhi letteralmente sale, in senso figurato può indicare un tocco di arguzia o brio, ma è un uso meno comune e più colloquiale.
Un piccolo mucchietto bianco scintillante di sale da tavola cristallino accanto a un cucchiaio di legno su uno sfondo neutro.

Esempi

La sopa necesita un poco más de sal.

La zuppa ha bisogno di un po' più di sale.

Pásame la sal, por favor.

Passami il sale, per favore.

Mi abuela cuenta historias con mucha sal.

Mia nonna racconta storie con molta arguzia.

Un Genere Insidioso

Anche se 'sal' non finisce in '-a', è una parola femminile. Si dice sempre 'la sal' o 'una sal'. A differenza dell'italiano, dove la maggior parte dei sostantivi che finiscono in consonante sono maschili (es. 'il pan'), in spagnolo 'sal' è un'eccezione da ricordare.

Usare il Genere Sbagliato

Errore:Pásame el sal, por favor.

Correzione: Pásame la sal, por favor. Ricorda che 'sal' è una di quelle parole che devi semplicemente memorizzare come femminile. Non cadere nella trappola di pensare che sia maschile solo perché non finisce in '-a' come 'la casa'.

Arguzia: "Chispa" vs. "Latín"

La confusione più comune è tra "chispa" e "latín". "Chispa" descrive una qualità generale di vivacità e spirito, mentre "latín" si riferisce più specificamente all'astuzia e alla furbizia in contesti pratici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.