Inklingo

Come si dice "arguzia" in spagnolo

La parola spagnola più comune perarguziaè graciausare 'gracia' quando 'arguzia' si riferisce alla vivacità, al brio e alla capacità di far ridere o divertire, tipica di un comico o di una persona spiritosa.

gracia🔊A1

Usare 'gracia' quando 'arguzia' si riferisce alla vivacità, al brio e alla capacità di far ridere o divertire, tipica di un comico o di una persona spiritosa.

Scopri di più →
chispa🔊B1

Scegliere 'chispa' per indicare una vivacità di spirito, un'intelligenza pronta e brillante, spesso associata a un'arguzia che rallegra o stimola la conversazione.

Scopri di più →
ingenio🔊B2

Utilizzare 'ingenio' quando 'arguzia' si riferisce alla capacità intellettuale, alla prontezza mentale e alla creatività nel risolvere problemi o trovare soluzioni intelligenti.

Scopri di più →
latínC1

Impiegare 'latín' (in senso figurato) quando 'arguzia' indica astuzia, furbizia e una notevole capacità di cavarsela o di non farsi ingannare.

Scopri di più →
decir🔊C1

Usare 'decir' solo nel contesto di un modo di dire o di un'espressione particolare, non per indicare arguzia intellettuale o vivacità.

Scopri di più →
sal🔊A1

Usare 'sal' solo nel suo significato letterale di condimento per il cibo; non ha nulla a che fare con l'arguzia o l'intelligenza.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

gracia

GRAH-syahˈɡɾa.θja

sustantivoA1informale
Usare 'gracia' quando 'arguzia' si riferisce alla vivacità, al brio e alla capacità di far ridere o divertire, tipica di un comico o di una persona spiritosa.
Una semplice illustrazione di una volpe dei cartoni animati che indossa un piccolo cappello a bombetta esagerato e dai colori vivaci, che suggerisce divertimento.

Esempi

El comediante tiene mucha gracia, me hizo reír toda la noche.

Il comico ha molta verve (o è molto divertente); mi ha fatto ridere tutta la notte.

¿Qué te pasa? No le veo la gracia a eso.

Che ti succede? Non ci vedo l'umorismo in questo.

Esprimere divertimento (Hacer Gracia)

Per dire che trovi qualcosa divertente, lo spagnolo usa la struttura 'hacer gracia' (letteralmente 'fare umorismo') che funziona in modo simile a 'piacere' in italiano: 'Me hace gracia' significa 'Mi fa ridere/Mi diverte'.

Confondere 'Gracia' e 'Diversión'

Errore:Usare 'diversión' quando ci si riferisce alla qualità dell'essere divertente.

Correzione: 'Diversión' significa 'intrattenimento' o 'spasso' (come un'attività). 'Gracia' è la qualità intrinseca dell'arguzia o dell'umorismo.

chispa

chees-pahˈtʃispa

sustantivoB1informale
Scegliere 'chispa' per indicare una vivacità di spirito, un'intelligenza pronta e brillante, spesso associata a un'arguzia che rallegra o stimola la conversazione.
Una volpe allegra con un'espressione arguta e divertente e una lampadina che si illumina sopra la sua testa.

Esempi

Me gusta su estilo, tiene mucha chispa.

Mi piace il suo stile, ha molta arguzia/vivacità.

Sus chistes no tienen ninguna chispa.

Le sue battute non hanno nessuna arguzia/brio.

Descrivere le Persone

Quando si descrive il carattere di una persona, si usa il verbo 'tener' (avere) con 'chispa', piuttosto che 'ser' (essere), in modo simile all'italiano ('avere brio').

ingenio

een-HEN-yohinˈxenjo

sustantivoB2neutro
Utilizzare 'ingenio' quando 'arguzia' si riferisce alla capacità intellettuale, alla prontezza mentale e alla creatività nel risolvere problemi o trovare soluzioni intelligenti.
Un piccolo topo che usa un cucchiaio e un pezzo di spago per creare un ingegnoso sistema di carrucole per sollevare un pezzo di formaggio.

Esempi

Tuvo el ingenio de arreglar el coche con un clip.

Ha avuto l'ingegnosità di riparare l'auto con una graffetta.

Es una comedia llena de ingenio y humor.

È una commedia piena di arguzia e umorismo.

Para sobrevivir en la selva, necesitó todo su ingenio.

Per sopravvivere nella giungla, aveva bisogno di tutta la sua astuzia.

Uso di 'el' con Ingenio

Anche se inizia con una 'i', questa parola è maschile, quindi usa sempre 'el ingenio' o 'un ingenio'.

Ingenio vs. Intelligenza

Mentre 'intelligenza' riguarda la capacità cerebrale generale, 'ingenio' si riferisce specificamente all'essere 'sveglio' o creativo nel trovare soluzioni. In italiano, useremmo 'ingegno' per entrambi i concetti, ma 'ingenio' spagnolo enfatizza la creatività pratica.

Confusione tra 'ingenio' e 'engine'

Errore:Usare 'ingenio' per parlare del motore di un'auto.

Correzione: Usa 'motor' per il motore di un'auto. Usa 'ingenio' per la qualità umana di astuzia. In italiano, 'ingegno' si riferisce alla qualità umana, mentre 'motore' è per le macchine.

latín

sustantivoC1informale
Impiegare 'latín' (in senso figurato) quando 'arguzia' indica astuzia, furbizia e una notevole capacità di cavarsela o di non farsi ingannare.

Esempi

Ten cuidado con ese vendedor, que sabe mucho latín.

Stai attento a quel venditore; è molto sveglio/furbo.

decir

deh-SEERdeˈθiɾ

sustantivoC1neutro
Usare 'decir' solo nel contesto di un modo di dire o di un'espressione particolare, non per indicare arguzia intellettuale o vivacità.
Una raccolta di libri antichi e saggi, che rappresentano detti e saggezza.

Esempi

Es un decir muy antiguo de mi pueblo.

È un detto molto antico del mio paese.

Tenía un decir muy elegante y refinado.

Aveva un modo di parlare molto elegante e raffinato.

sal

salsal

sustantivoA1neutro
Usare 'sal' solo nel suo significato letterale di condimento per il cibo; non ha nulla a che fare con l'arguzia o l'intelligenza.
Un piccolo mucchietto bianco scintillante di sale da tavola cristallino accanto a un cucchiaio di legno su uno sfondo neutro.

Esempi

La sopa necesita un poco más de sal.

La zuppa ha bisogno di un po' più di sale.

Pásame la sal, por favor.

Passami il sale, per favore.

Mi abuela cuenta historias con mucha sal.

Mia nonna racconta storie con molta arguzia.

Un Genere Insidioso

Anche se 'sal' non finisce in '-a', è una parola femminile. Si dice sempre 'la sal' o 'una sal'. A differenza dell'italiano, dove la maggior parte dei sostantivi che finiscono in consonante sono maschili (es. 'il pan'), in spagnolo 'sal' è un'eccezione da ricordare.

Usare il Genere Sbagliato

Errore:Pásame el sal, por favor.

Correzione: Pásame la sal, por favor. Ricorda che 'sal' è una di quelle parole che devi semplicemente memorizzare come femminile. Non cadere nella trappola di pensare che sia maschile solo perché non finisce in '-a' come 'la casa'.

Confusione tra vivacità e astuzia

I principianti spesso confondono 'chispa' e 'gracia' con 'ingenio' o 'latín'. Ricorda: 'chispa' e 'gracia' si riferiscono più alla vivacità e all'umorismo, mentre 'ingenio' indica capacità intellettuale e 'latín' furbizia.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.