Come si dice "maleducato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “maleducato” è “grosero” — usa "grosero" quando vuoi descrivere una persona che si comporta in modo scortese, sgarbato o che manca di buone maniere evidenti in una situazione sociale.
grosero
groh-SEH-rohɡɾoˈse.ɾo

Esempi
Fue muy grosero al no saludar a la dueña de casa.
È stato molto scortese a non salutare la padrona di casa.
No uses lenguaje grosero delante de los niños.
Non usare un linguaggio volgare davanti ai bambini.
El grosero me empujó sin pedir disculpas.
La persona scortese mi ha spinto senza chiedere scusa.
No quiero invitar a esos groseros a mi fiesta.
Non voglio invitare quelle persone scortesi alla mia festa.
Accordo di Genere
Essendo un aggettivo, 'grosero' deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Si usa 'grosero' per il maschile (el hombre grosero) e 'grosera' per il femminile (la mujer grosera). Questo è simile all'italiano, dove usiamo 'scortese' (maschile/femminile invariato) o 'maleducato/a'.
Cambiamento di Genere
Per riferirsi a una donna scortese, si cambia la desinenza e l'articolo: 'el grosero' (l'uomo scortese) diventa 'la grosera' (la donna scortese). Questo è identico al meccanismo italiano tra 'lo scortese' (raro, ma possibile) e 'la scortese', o più comunemente tra 'il maleducato' e 'la maleducata'.
Usare 'Estar' invece di 'Ser'
Errore: “Él está grosero.”
Correzione: Él es grosero. (La scortesia è solitamente considerata una caratteristica o un tratto della personalità, quindi in spagnolo si usa 'ser', proprio come in italiano si usa 'essere' per i tratti caratteriali: 'Lui è scortese', non 'Lui sta scortese'.)
ordinario
or-dee-NAH-ryohoɾ.ði.ˈna.ɾjo

Esempi
No seas ordinario, no hables con la boca llena.
Non essere maleducato, non parlare con la bocca piena.
Ese chiste fue un poco ordinario para esta cena.
Quella battuta era un po' volgare per questa cena.
Se comportó de una manera muy ordinaria.
Si è comportato in modo molto rozzo/volgare.
Usare 'Ser' vs 'Estar'
Usa 'ser ordinario' per descrivere la personalità di qualcuno, e 'estar ordinario' per dire che si sta comportando in modo maleducato solo in quel momento.
La Trappola del Falso Amico
Errore: “Dire 'Eres ordinario' per intendere 'Sei una persona media'.”
Correzione: Attenzione! In spagnolo, definire una persona 'ordinario' di solito significa che la si considera volgare o priva di maniere. Usa 'una persona común' per 'media'.
ofensivo
oh-fayn-SEE-boho.fenˈsi.βo

Esempi
Ese comentario fue muy ofensivo para mi familia.
Quel commento è stato molto offensivo per la mia famiglia.
No quise decir nada ofensivo, lo siento.
Non volevo dire niente di offensivo, mi dispiace.
Ella evitó usar un lenguaje ofensivo durante la reunión.
Lei ha evitato di usare un linguaggio offensivo durante la riunione.
Accordo di genere
Questa parola cambia la sua desinenza in base alla cosa che descrive. Usa 'ofensivo' per parole maschili (el gesto ofensivo) e 'ofensiva' per parole femminili (la palabra ofensiva). In italiano, l'aggettivo concorda sempre in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. un gesto offensivo, una parola offensiva).
Posizione della parola
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, di solito viene dopo la persona o la cosa che stai descrivendo per aggiungere dettagli. In italiano, l'aggettivo si posiziona generalmente dopo il sostantivo, ma a volte può precederlo per enfasi.
Sentirsi vs. Essere
Errore: “Estoy ofensivo.”
Correzione: Di' 'Estoy ofendido' se sei tu quello che si sente ferito. 'Ofensivo' descrive la persona o la cosa che CAUSA il ferimento. In italiano, useresti 'Sono offeso' per esprimere il sentimento, mentre 'offensivo' descrive l'atto o la parola che offende (es. 'un commento offensivo').
Grosero vs. Ordinario
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


