Inklingo

Come si dice "mediazione" in spagnolo

Italian → spagnolo

compromiso

kom-proh-MEE-soh/kom.pɾoˈmi.so/

sustantivoB2no context
Si usa quando la "mediazione" si riferisce a un accordo raggiunto tra due o più parti dopo una negoziazione, spesso implicando un dare e avere o una rinuncia a certe posizioni iniziali.
Due figure distinte in piedi l'una di fronte all'altra, che si stringono la mano sopra una bilancia perfettamente bilanciata, a simboleggiare un accordo equo raggiunto tramite compromesso.

Esempi

Después de horas de debate, finalmente llegaron a un compromiso.

Dopo ore di dibattito, hanno finalmente raggiunto un compromesso.

La nueva ley es un compromiso entre los intereses del gobierno y los ciudadanos.

La nuova legge è un compromesso tra gli interessi del governo e dei cittadini.

Raggiungere un Compromesso

Per parlare dell'atto di raggiungere un compromesso, si usa sempre il verbo 'llegar' (arrivare): 'llegar a un compromiso'. In italiano, usiamo 'raggiungere un compromesso'.

intervención

sustantivoB2no context
Si usa quando la "mediazione" implica l'atto di inserirsi in una situazione per influenzarla, risolverla o prevenirne l'aggravamento, spesso con un ruolo attivo da parte di un terzo.

Esempi

La intervención de la policía evitó que el problema creciera.

L'intervento della polizia ha impedito che il problema crescesse.

Compromiso vs. Intervención

La confusione principale sorge tra "compromiso" e "intervención" quando si parla di mediare in un conflitto. Ricorda che "compromiso" si focalizza sull'accordo finale raggiunto, mentre "intervención" descrive l'azione di chi media per arrivare a quell'accordo o per gestire la situazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.