Inklingo

Come si dice "ombra" in spagnolo

Italian → spagnolo

sombra

/SOM-brah//ˈsom.bɾa/

sustantivoA1general
Usa "sombra" quando ti riferisci alla forma scura che un corpo proietta bloccando la luce, o a un'area protetta dal sole diretto.
Un cane dei cartoni animati in piedi sotto una forte luce solare, che proietta un'ombra scura e netta sul terreno.

Esempi

Mi sombra era muy larga al atardecer.

La mia ombra era molto lunga al tramonto.

Vimos la sombra de un pájaro volando sobre nosotros.

Abbiamo visto l'ombra di un uccello che volava sopra di noi.

Hace mucho calor, ¡busquemos la sombra de ese árbol!

Fa molto caldo, cerchiamo l'ombra di quell'albero!

Prefiero leer a la sombra que bajo el sol directo.

Preferisco leggere all'ombra che sotto il sole diretto.

Regola del Sostantivo Femminile

Anche se 'sombra' inizia con 'so', è un sostantivo femminile, quindi usa sempre 'la sombra' (l'ombra) o 'una sombra' (un'ombra). In italiano, 'ombra' è femminile, quindi la concordanza è simile.

Uso di 'A la sombra'

Per dire che si è 'all'ombra', lo spagnolo usa spesso la preposizione 'a' (a/at) o 'en' (in): 'Estamos a la sombra' o 'Estamos en la sombra'. In italiano usiamo quasi sempre solo 'all'ombra' (a + la).

Confondere Ombra e Oscurità

Errore:Usare 'oscuridad' quando ci si riferisce all'ombra data dal sole.

Correzione: 'Oscuridad' significa oscurità totale (come la notte). Usa 'sombra' quando intendi 'ombra' come riparo dal sole.

sombra

/SOM-brah//ˈsom.bɾa/

sustantivoA2general
Usa "sombra" anche per indicare un'area riparata dalla luce solare diretta, come sotto un albero.
Un cane dei cartoni animati in piedi sotto una forte luce solare, che proietta un'ombra scura e netta sul terreno.

Esempi

Hace mucho calor, ¡busquemos la sombra de ese árbol!

Fa molto caldo, cerchiamo l'ombra di quell'albero!

Mi sombra era muy larga al atardecer.

La mia ombra era molto lunga al tramonto.

Vimos la sombra de un pájaro volando sobre nosotros.

Abbiamo visto l'ombra di un uccello che volava sopra di noi.

Prefiero leer a la sombra que bajo el sol directo.

Preferisco leggere all'ombra che sotto il sole diretto.

Regola del Sostantivo Femminile

Anche se 'sombra' inizia con 'so', è un sostantivo femminile, quindi usa sempre 'la sombra' (l'ombra) o 'una sombra' (un'ombra). In italiano, 'ombra' è femminile, quindi la concordanza è simile.

Uso di 'A la sombra'

Per dire che si è 'all'ombra', lo spagnolo usa spesso la preposizione 'a' (a/at) o 'en' (in): 'Estamos a la sombra' o 'Estamos en la sombra'. In italiano usiamo quasi sempre solo 'all'ombra' (a + la).

Confondere Ombra e Oscurità

Errore:Usare 'oscuridad' quando ci si riferisce all'ombra data dal sole.

Correzione: 'Oscuridad' significa oscurità totale (come la notte). Usa 'sombra' quando intendi 'ombra' come riparo dal sole.

oscuro

oh-SKOO-roh/osˈkuɾo/

sustantivoB2general
Usa "oscuro" per riferirti a un'oscurità profonda, un luogo privo di luce, spesso con una connotazione più astratta o intensa.
Una rappresentazione minimalista di un cielo notturno quasi interamente nero, con solo una piccola luna crescente bianca.

Esempi

Salimos de la luz y entramos en el oscuro de la caverna.

Lasciammo la luce ed entrammo nelle tenebre della caverna.

Trabaja en el oscuro, sin que nadie sepa lo que está haciendo.

Lavora nell'ombra (o nel buio), senza che nessuno sappia cosa sta facendo.

Sostantivo preferito

Sebbene 'el oscuro' esista, il sostantivo più comune e standard per 'darkness' è il sostantivo femminile 'la oscuridad'. 'El oscuro' è spesso usato in modo poetico o in frasi fatte specifiche. In italiano, 'il buio' è comune, ma 'l'oscurità' è più formale, simile a 'oscuridad'.

Confusione tra "sombra" e "oscuro"

Il principale errore è usare "oscuro" quando si intende semplicemente l'ombra proiettata da un oggetto o un riparo dal sole. Ricorda che "sombra" è molto più comune per questi usi quotidiani, mentre "oscuro" si riserva a contesti di buio più profondo o astratto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.