Come si dice "ombra" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ombra” è “sombra” — usa "sombra" quando ti riferisci alla forma scura che un corpo proietta bloccando la luce, o a un'area protetta dal sole diretto..
sombra
/SOM-brah//ˈsom.bɾa/

Esempi
Mi sombra era muy larga al atardecer.
La mia ombra era molto lunga al tramonto.
Vimos la sombra de un pájaro volando sobre nosotros.
Abbiamo visto l'ombra di un uccello che volava sopra di noi.
Hace mucho calor, ¡busquemos la sombra de ese árbol!
Fa molto caldo, cerchiamo l'ombra di quell'albero!
Prefiero leer a la sombra que bajo el sol directo.
Preferisco leggere all'ombra che sotto il sole diretto.
Regola del Sostantivo Femminile
Anche se 'sombra' inizia con 'so', è un sostantivo femminile, quindi usa sempre 'la sombra' (l'ombra) o 'una sombra' (un'ombra). In italiano, 'ombra' è femminile, quindi la concordanza è simile.
Uso di 'A la sombra'
Per dire che si è 'all'ombra', lo spagnolo usa spesso la preposizione 'a' (a/at) o 'en' (in): 'Estamos a la sombra' o 'Estamos en la sombra'. In italiano usiamo quasi sempre solo 'all'ombra' (a + la).
Confondere Ombra e Oscurità
Errore: “Usare 'oscuridad' quando ci si riferisce all'ombra data dal sole.”
Correzione: 'Oscuridad' significa oscurità totale (come la notte). Usa 'sombra' quando intendi 'ombra' come riparo dal sole.
sombra
/SOM-brah//ˈsom.bɾa/

Esempi
Hace mucho calor, ¡busquemos la sombra de ese árbol!
Fa molto caldo, cerchiamo l'ombra di quell'albero!
Mi sombra era muy larga al atardecer.
La mia ombra era molto lunga al tramonto.
Vimos la sombra de un pájaro volando sobre nosotros.
Abbiamo visto l'ombra di un uccello che volava sopra di noi.
Prefiero leer a la sombra que bajo el sol directo.
Preferisco leggere all'ombra che sotto il sole diretto.
Regola del Sostantivo Femminile
Anche se 'sombra' inizia con 'so', è un sostantivo femminile, quindi usa sempre 'la sombra' (l'ombra) o 'una sombra' (un'ombra). In italiano, 'ombra' è femminile, quindi la concordanza è simile.
Uso di 'A la sombra'
Per dire che si è 'all'ombra', lo spagnolo usa spesso la preposizione 'a' (a/at) o 'en' (in): 'Estamos a la sombra' o 'Estamos en la sombra'. In italiano usiamo quasi sempre solo 'all'ombra' (a + la).
Confondere Ombra e Oscurità
Errore: “Usare 'oscuridad' quando ci si riferisce all'ombra data dal sole.”
Correzione: 'Oscuridad' significa oscurità totale (come la notte). Usa 'sombra' quando intendi 'ombra' come riparo dal sole.
oscuro
oh-SKOO-roh/osˈkuɾo/

Esempi
Salimos de la luz y entramos en el oscuro de la caverna.
Lasciammo la luce ed entrammo nelle tenebre della caverna.
Trabaja en el oscuro, sin que nadie sepa lo que está haciendo.
Lavora nell'ombra (o nel buio), senza che nessuno sappia cosa sta facendo.
Sostantivo preferito
Sebbene 'el oscuro' esista, il sostantivo più comune e standard per 'darkness' è il sostantivo femminile 'la oscuridad'. 'El oscuro' è spesso usato in modo poetico o in frasi fatte specifiche. In italiano, 'il buio' è comune, ma 'l'oscurità' è più formale, simile a 'oscuridad'.
Confusione tra "sombra" e "oscuro"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

