Inklingo

Come si dice "orlo" in spagnolo

Italian → spagnolo

borde

BOAR-deh/ˈboɾ.ðe/

sustantivoA2neutro
Si usa per indicare il margine fisico di un oggetto, come il bordo di un tavolo, di una piscina o di un precipizio.
Una semplice illustrazione colorata che mostra un confine chiaro e distinto dove un campo erboso incontra una spiaggia sabbiosa, enfatizzando la linea in cui una superficie termina e l'altra inizia.

Esempi

Ten cuidado de no caerte del borde de la piscina.

Stai attento a non cadere dal bordo della piscina.

El borde del plato estaba decorado con oro.

L'orlo del piatto era decorato con oro.

Estábamos al borde de la desesperación.

Eravamo sull'orlo della disperazione.

Regola del Sostantivo Maschile

'Borde' è sempre un sostantivo maschile in spagnolo, quindi devi usare 'el' o 'un' prima di esso. In italiano, 'il margine' e 'l'orlo' sono maschili, quindi la concordanza è simile.

Confondere 'Borde' e 'Esquina'

Errore:Usare 'borde' quando si intende 'angolo' (esquina).

Correzione: Usa 'borde' per la lunghezza di un lato o un limite, e 'esquina' per il punto in cui due lati si incontrano (come 'angolo' in italiano).

bordo

/BOR-doh//ˈboɾ.ðo/

sustantivoB2neutro
Si usa principalmente nel contesto nautico o aeronautico per indicare l'interno di una nave o di un aereo ('a bordo'). Può anche riferirsi al bordo di un oggetto, ma è meno comune di 'borde' in questo senso.
Un'illustrazione semplice, colorata e di alta qualità in stile libro di storie che mostra il ponte liscio di legno e la ringhiera bianca di una nave su uno sfondo di oceano blu brillante.

Esempi

Todos los pasajeros están a bordo del avión.

Tutti i passeggeri sono a bordo dell'aereo.

El capitán miró por encima del bordo del barco.

Il capitano guardò oltre il lato della barca.

La policía revisó la documentación a bordo del vehículo.

La polizia ha controllato la documentazione all'interno del veicolo.

El carpintero lijó el bordo de la mesa para suavizarlo.

Il falegname ha carteggiato il bordo del tavolo per lisciarlo.

La locuzione fissa 'a bordo'

Quando si parla di trovarsi 'su' un veicolo (nave, aereo, treno), lo spagnolo usa la locuzione fissa 'a bordo'. Anche se 'a' di solito significa 'verso' o 'a', qui funge da equivalente di 'su' o 'a' in italiano (es. 'a bordo dell'aereo').

Usare 'en' invece di 'a'

Errore:Estamos en bordo del barco.

Correzione: Estamos a bordo del barco. Usate sempre 'a' con 'bordo' in questo contesto, proprio come in italiano usiamo 'a bordo'.

bajo

/BA-ho//ˈbaxo/

sustantivoB1neutro
Non si traduce con 'orlo'. Si riferisce allo strumento musicale 'basso' o a qualcosa di bassa statura o livello.
Un'illustrazione dettagliata di un basso elettrico a quattro corde, che rappresenta lo strumento musicale.

Esempi

Mi amigo toca el bajo en una banda de rock.

Il mio amico suona il basso in una rock band.

Súbele al bajo, esta canción suena increíble.

Alza il basso, questa canzone suona incredibile.

Necesito coser el bajo de mis pantalones.

Devo rammendare l'orlo dei miei pantaloni.

Confusione tra 'borde' e 'bordo'

La confusione più comune è tra 'borde' e 'bordo'. Ricorda che 'borde' si usa quasi sempre per il margine fisico di un oggetto, mentre 'bordo' è più specifico per 'a bordo' di navi e aerei, anche se può indicare un margine in contesti più limitati.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.