Come si dice "orlo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “orlo” è “borde” — si usa per indicare il margine fisico di un oggetto, come il bordo di un tavolo, di una piscina o di un precipizio..
borde
BOAR-deh/ˈboɾ.ðe/

Esempi
Ten cuidado de no caerte del borde de la piscina.
Stai attento a non cadere dal bordo della piscina.
El borde del plato estaba decorado con oro.
L'orlo del piatto era decorato con oro.
Estábamos al borde de la desesperación.
Eravamo sull'orlo della disperazione.
Regola del Sostantivo Maschile
'Borde' è sempre un sostantivo maschile in spagnolo, quindi devi usare 'el' o 'un' prima di esso. In italiano, 'il margine' e 'l'orlo' sono maschili, quindi la concordanza è simile.
Confondere 'Borde' e 'Esquina'
Errore: “Usare 'borde' quando si intende 'angolo' (esquina).”
Correzione: Usa 'borde' per la lunghezza di un lato o un limite, e 'esquina' per il punto in cui due lati si incontrano (come 'angolo' in italiano).
bordo
/BOR-doh//ˈboɾ.ðo/

Esempi
Todos los pasajeros están a bordo del avión.
Tutti i passeggeri sono a bordo dell'aereo.
El capitán miró por encima del bordo del barco.
Il capitano guardò oltre il lato della barca.
La policía revisó la documentación a bordo del vehículo.
La polizia ha controllato la documentazione all'interno del veicolo.
El carpintero lijó el bordo de la mesa para suavizarlo.
Il falegname ha carteggiato il bordo del tavolo per lisciarlo.
La locuzione fissa 'a bordo'
Quando si parla di trovarsi 'su' un veicolo (nave, aereo, treno), lo spagnolo usa la locuzione fissa 'a bordo'. Anche se 'a' di solito significa 'verso' o 'a', qui funge da equivalente di 'su' o 'a' in italiano (es. 'a bordo dell'aereo').
Usare 'en' invece di 'a'
Errore: “Estamos en bordo del barco.”
Correzione: Estamos a bordo del barco. Usate sempre 'a' con 'bordo' in questo contesto, proprio come in italiano usiamo 'a bordo'.
bajo
/BA-ho//ˈbaxo/

Esempi
Mi amigo toca el bajo en una banda de rock.
Il mio amico suona il basso in una rock band.
Súbele al bajo, esta canción suena increíble.
Alza il basso, questa canzone suona incredibile.
Necesito coser el bajo de mis pantalones.
Devo rammendare l'orlo dei miei pantaloni.
Confusione tra 'borde' e 'bordo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


