Inklingo

Come si dice "panico" in spagnolo

Italian → spagnolo

pánico

sustantivoB1neutro
Usa 'pánico' quando vuoi descrivere una paura improvvisa, incontrollabile e travolgente che porta a perdere la lucidità.

Esempi

Cuando vio el humo, entró en pánico y no supo qué hacer.

Quando vide il fumo, andò nel panico e non seppe cosa fare.

alarma

ah-LAHR-mah/aˈlaɾma/

sustantivoB1neutro
Usa 'alarma' per indicare uno stato di preoccupazione, inquietudine o allerta diffusa, spesso causata da un evento esterno.
Un disegno animato di un bambino piccolo che sembra molto spaventato, con gli occhi sbarrati e le mani tenute vicino al petto.

Esempi

La caída de la bolsa causó una gran alarma social.

Il crollo della borsa ha causato grande allarme sociale (preoccupazione).

El doctor dijo que no había motivo para la alarma.

Il dottore ha detto che non c'era motivo di allarme.

Trató de no mostrar alarma ante la situación.

Ha cercato di non mostrare panico (allarme) data la situazione.

Uso di 'Causar'

Quando si parla di un evento che crea questa sensazione, si usa il verbo 'causar' (causare): 'El ruido causó alarma entre los vecinos' (Il rumore ha causato allarme tra i vicini). Questo è molto simile all'italiano.

terror

teh-ROHR/teˈror/

sustantivoB1neutro
Usa 'terror' per descrivere un sentimento di paura estrema, profonda e spesso paralizzante.
Un piccolo personaggio semplice con occhi molto spalancati e un'espressione angosciata si stringe il viso con le mani, illustrando una paura estrema e intensa.

Esempi

El terremoto causó un terror generalizado entre la población.

Il terremoto ha causato un terrore diffuso tra la popolazione.

Sentí un terror horrible cuando se apagaron todas las luces.

Ho provato un orribile sgomento quando si sono spente tutte le luci.

La película de terror me mantuvo despierto toda la noche.

Il film dell'orrore mi ha tenuto sveglio tutta la notte.

Uso di 'Tener' vs. 'Sentir'

Si possono usare i verbi 'tener' (avere) o 'sentir' (sentire) con 'terror': 'Tengo terror' (Ho terrore) o 'Siento terror' (Sento terrore). Entrambi sono molto comuni.

Errore di Genere

Errore:La terror

Correzione: El terror. Sebbene finisca in '-or', 'terror' è sempre un sostantivo maschile, quindi usa 'el' o 'un'.

La differenza tra 'pánico' e 'alarma'

Molti studenti confondono 'pánico' e 'alarma'. Ricorda che 'pánico' descrive una reazione emotiva individuale intensa, mentre 'alarma' si riferisce più a uno stato di preoccupazione generale o collettiva.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.