Inklingo

Come si dice "pareggio" in spagnolo

Italian → spagnolo

empate

em-pah-teemˈpate

sustantivoA2general
Si usa principalmente per indicare un risultato di parità in competizioni sportive o giochi.
Due palloni da calcio identici appoggiati uno accanto all'altro su un campo d'erba verde con una rete da porta sullo sfondo.

Esempi

El partido de fútbol terminó en empate.

La partita di calcio è finita in pareggio.

Hubo un empate a dos entre los equipos.

C'è stato un pareggio per due a due tra le squadre.

Las encuestas muestran un empate técnico entre los candidatos.

I sondaggi mostrano un pareggio statistico tra i candidati.

Uso di 'a' per i punteggi

Quando si parla di un punteggio specifico che ha portato a un pareggio, si usa la preposizione 'a' tra i numeri. Ad esempio: 'empate a tres' (un pareggio per tre a tre).

Verbi che accompagnano 'empate'

In spagnolo, di solito si 'rompe' (romper) o si 'raggiunge' (llegar a) un pareggio. Per dire che una partita è 'finita in pareggio', si usa 'terminar en empate' o 'quedar en empate'.

Non usare 'hacer'

Errore:Hicimos un empate.

Correzione: Quedamos en empate (oppure) Empatamos.

tabla

TAH-blahˈtaβla

sustantivoB2general
Si usa specificamente per descrivere una partita o un incontro che si conclude in parità, spesso con un punteggio specifico (come zero a zero).
Un'illustrazione di due figure dei cartoni animati impegnate in un tiro alla fune dove nessuna delle due parti guadagna terreno, a simboleggiare un pareggio o una partita in parità.

Esempi

El partido de fútbol terminó en tabla a cero.

La partita di calcio è finita in pareggio a zero.

El ajedrecista forzó las tablas para no perder.

Lo scacchista ha forzato il pareggio per non perdere.

Singolare vs. Plurale

Quando si parla di scacchi o di un pareggio sportivo, è molto comune usare la forma plurale: 'las tablas' (il pareggio).

Empate vs. Tabla

La confusione più comune è tra "empate" e "tabla". Mentre "empate" è il termine più generico e comune per indicare un pareggio in qualsiasi sport o gioco, "tabla" è più specifico e si usa per partite concluse in parità, specialmente quando si specifica il punteggio di 0-0. Se non sei sicuro, "empate" è quasi sempre una scelta valida.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.