Inklingo

Come si dice "stallo" in spagnolo

La parola spagnola più comune perstalloè paradasi usa quando "stallo" si riferisce a una fermata o a un luogo designato dove fermarsi, come per i taxi o gli autobus..

Italian → spagnolo

parada

/pah-RAH-dah//paˈɾaða/

sostantivoA1generale
Si usa quando "stallo" si riferisce a una fermata o a un luogo designato dove fermarsi, come per i taxi o gli autobus.
Un'illustrazione vivace di un segnale di fermata dell'autobus contrassegnato da un semplice palo e un cartello, che indica una fermata del trasporto pubblico.

Esempi

El autobús hizo una parada en la esquina.

L'autobus ha fatto una fermata all'angolo.

La parada de autobús está justo aquí al lado.

La fermata dell'autobus è proprio qui accanto.

¿Dónde está la parada de taxis más cercana?

Dov'è lo stallo dei taxi più vicino?

Promemoria sul Genere

Anche se finisce in 'a', ricorda che questa parola è femminile, quindi si usa sempre 'la parada' o 'una parada', proprio come in italiano ('la fermata').

retraso

/rreh-TRAH-soh//reˈtɾaso/

sostantivoB2generale
Si usa quando "stallo" indica un ritardo, un impedimento o un'interruzione nel progresso di qualcosa.
Due giovani piantine sane e alte si trovano accanto a una terza piantina notevolmente più corta e meno sviluppata.

Esempi

Se produjo un retraso en la entrega del paquete.

Si è verificato un ritardo nella consegna del pacco.

El informe médico indica un ligero retraso en la adquisición del lenguaje.

Il referto medico indica un leggero ritardo nell'acquisizione del linguaggio.

La región sufre un retraso tecnológico considerable respecto a la capital.

La regione soffre un considerevole stallo tecnologico rispetto alla capitale.

Avvertenza di Sensibilità

Errore:Usare 'retraso' o il suo aggettivo correlato 'retrasado' come insulto casuale.

Correzione: Sebbene a volte si senta in discorsi molto informali o offensivi, evitate di usare questa parola per definire qualcuno 'lento' o 'stupido', poiché si riferisce a condizioni cliniche ed è altamente insensibile. Concentratevi sull'uso per orari o discussioni sullo sviluppo formale.

muro

/MOO-roh//ˈmu.ɾo/

sostantivoB2figurato
Si usa metaforicamente quando "stallo" rappresenta un ostacolo insormontabile o un punto morto in una situazione, specialmente in negoziati o processi.
Un'illustrazione colorata che mostra un piccolo uccello rosso fermarsi bruscamente perché un grande blocco blu liscio ostruisce completamente il suo percorso di volo.

Esempi

Las negociaciones han llegado a un muro insuperable.

Le negoziazioni hanno raggiunto un muro insuperabile.

Hemos llegado a un muro en las negociaciones de paz.

Abbiamo raggiunto un muro nei negoziati di pace.

El presidente se encontró con un muro de resistencia en el congreso.

Il presidente ha incontrato un muro di resistenza al congresso.

Uso Figurato

Quando 'muro' significa 'barriera', segue spesso verbi come 'encontrar' (trovare) o 'chocar contra' (scontrarsi contro) per descrivere l'incontro con un problema inaspettato. In italiano, 'trovare un muro' o 'sbattere contro un muro' funziona allo stesso modo.

rutina

roo-TEE-nah/ruˈtina/

sostantivoB1generale
Si usa quando "stallo" descrive una situazione di monotonia, noia o mancanza di progresso nella vita quotidiana o lavorativa.
Un personaggio triste e di colore grigio in piedi sconsolato all'interno di un solco profondo e circolare scavato nel terreno, illustrando una sensazione di essere bloccati in un ciclo monotono.

Esempi

Estoy harto de la rutina diaria y necesito algo nuevo.

Sono stufo della routine quotidiana e ho bisogno di qualcosa di nuovo.

Estoy cansado de la rutina de la oficina; necesito un cambio.

Sono stanco della routine logorante dell'ufficio; ho bisogno di un cambiamento.

Su vida se ha convertido en una rutina sin sorpresas.

La sua vita si è trasformata in uno stallo senza sorprese.

Confusione tra "muro" e "retraso"

Gli studenti spesso confondono "muro" e "retraso" quando "stallo" si riferisce a un blocco. Ricorda che "muro" implica un ostacolo più definitivo e metaforico, mentre "retraso" indica semplicemente un ritardo o un rallentamento nel processo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.