Inklingo

Come si dice "confronto" in spagnolo

La parola spagnola più comune perconfrontoè comparaciónsi usa quando si intende l'atto di mettere a confronto due o più elementi per evidenziarne somiglianze o differenze, spesso in senso figurato o astratto.

Italian → spagnolo

comparación

sustantivoA2neutro
Si usa quando si intende l'atto di mettere a confronto due o più elementi per evidenziarne somiglianze o differenze, spesso in senso figurato o astratto.

Esempi

No hay punto de comparación entre estos dos teléfonos.

Non c'è alcun punto di confronto tra questi due telefoni.

confrontación

sustantivoB1neutro
Si usa per descrivere uno scontro diretto, un litigio o un'opposizione tra persone o gruppi, spesso in un contesto di conflitto aperto.

Esempi

No quiero tener una confrontación con mi jefe hoy.

Non voglio avere un confronto con il mio capo oggi.

enfrentamiento

en-fren-tah-myen-toheɱfɾentaˈmjento

sustantivoB1neutro
Indica uno scontro, una rissa o un conflitto più fisico o violento tra parti, spesso in contesti di competizione o lotta.
Due capre con corna intrecciate in un prato, che rappresentano uno scontro diretto.

Esempi

Hubo un enfrentamiento fuerte entre los dos políticos.

C'è stato un forte scontro tra i due politici.

La policía intentó evitar el enfrentamiento en la calle.

La polizia ha cercato di evitare lo scontro in strada.

El enfrentamiento de ideas es necesario para el progreso.

Il confronto di idee è necessario per il progresso.

Formare il plurale

Poiché la parola termina con la vocale 'o', basta aggiungere una 's' per formare il plurale: 'los enfrentamientos'. In italiano, i nomi che terminano in '-o' al singolare formano il plurale in '-i' (es. 'scontro' -> 'scontri'), ma qui parliamo di spagnolo.

Collegare con 'Entre'

Per indicare chi è coinvolto nello scontro, usa sempre la parola 'entre' (tra). Ad esempio: 'enfrentamiento entre vecinos' (scontro tra vicini). In italiano, useremmo 'tra' o 'fra'.

Confusione con 'Confrontación'

Errore:Usare 'confrontación' in ogni situazione.

Correzione: Sebbene 'confrontación' esista, 'enfrentamiento' è molto più naturale e comune in spagnolo per scontri fisici o verbali. In italiano, 'confronto' può avere un significato più neutro, mentre 'scontro' è più vicino a 'enfrentamiento'.

paralelo

pah-rah-LEH-lohpaɾaˈlelo

sustantivoB1neutro
Si usa principalmente in senso geografico per indicare una linea immaginaria che corre parallela all'equatore, ma può anche significare 'confronto' in senso lato, come 'accostamento' o 'paragone'.
Un semplice globo che mostra anelli orizzontali che lo circondano per rappresentare le linee di latitudine.

Esempi

Ecuador está situado cerca del paralelo cero.

L'Ecuador si trova vicino all'equatore (il parallelo zero).

Es difícil establecer un paralelo entre estas dos situaciones.

È difficile fare un confronto tra queste due situazioni.

El avión cruzó el paralelo 40.

L'aereo ha attraversato il 40° parallelo.

Sempre maschile

Quando usato come sostantivo che significa una linea geografica o un confronto, è sempre 'el paralelo'.

Confusione con 'similaridad'

Errore:Hacer una paralela entre ellos.

Correzione: Hacer un paralelo entre ellos (i confronti sono maschili).

Evitare la confusione tra 'confrontación' ed 'enfrentamiento'

Molti studenti confondono 'confrontación' ed 'enfrentamiento'. Ricorda che 'confrontación' si riferisce più a un dibattito acceso o a un disaccordo verbale, mentre 'enfrentamiento' suggerisce uno scontro più diretto, a volte anche fisico o violento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.