Inklingo

Come si dice "pelle" in spagnolo

Italian → spagnolo

piel

/pyehl//pjel/

sustantivoA1standard
Usa "piel" quando ti riferisci al rivestimento esterno di un corpo, come la pelle umana, o quando parli di un materiale di origine animale percepito come fine, morbido o di alta qualità.
Una vista ravvicinata della pelle umana sana su un braccio, che mostra una sottile trama e calore.

Esempi

Debes proteger tu piel del sol en verano.

Devi proteggere la tua pelle dal sole in estate.

El doctor revisó la piel para ver si había alguna alergia.

Il dottore ha controllato la pelle per vedere se c'era qualche allergia.

Se me puso la piel de gallina cuando escuché esa canción.

Mi è venuta la pelle d'oca quando ho sentito quella canzone. (Letteralmente: La mia pelle è diventata pelle di pollo)

Las botas de piel son muy duraderas, pero caras.

Gli stivali di pelle sono molto resistenti, ma costosi.

Uso dell'Articolo 'La'

Quando si parla delle parti del proprio corpo, lo spagnolo usa spesso l'articolo determinativo ('la' o 'el') invece dell'aggettivo possessivo ('mi' o 'tu'). Si dice 'Me piqué la piel' (Mi sono punto la pelle), non 'mi piel'.

Piel vs. Cuero

Errore:Usare 'piel' quando ci si riferisce specificamente a cuoio spesso e resistente.

Correzione: 'Piel' implica spesso una qualità più morbida o fine della pelle, o semplicemente la pelle grezza. Se si intende materiale spesso e ruvido (come per selle o cinture), 'cuero' è una scelta migliore.

piel

/pyehl//pjel/

sustantivoB1standard
Si usa "piel" anche per indicare il materiale ricavato dalla pelle animale, specialmente se di pregio o morbido al tatto.
Una vista ravvicinata della pelle umana sana su un braccio, che mostra una sottile trama e calore.

Esempi

Las botas de piel son muy duraderas, pero caras.

Gli stivali di pelle sono molto resistenti, ma costosi.

Debes proteger tu piel del sol en verano.

Devi proteggere la tua pelle dal sole in estate.

El doctor revisó la piel para ver si había alguna alergia.

Il dottore ha controllato la pelle per vedere se c'era qualche allergia.

Se me puso la piel de gallina cuando escuché esa canción.

Mi è venuta la pelle d'oca quando ho sentito quella canzone. (Letteralmente: La mia pelle è diventata pelle di pollo)

Uso dell'Articolo 'La'

Quando si parla delle parti del proprio corpo, lo spagnolo usa spesso l'articolo determinativo ('la' o 'el') invece dell'aggettivo possessivo ('mi' o 'tu'). Si dice 'Me piqué la piel' (Mi sono punto la pelle), non 'mi piel'.

Piel vs. Cuero

Errore:Usare 'piel' quando ci si riferisce specificamente a cuoio spesso e resistente.

Correzione: 'Piel' implica spesso una qualità più morbida o fine della pelle, o semplicemente la pelle grezza. Se si intende materiale spesso e ruvido (come per selle o cinture), 'cuero' è una scelta migliore.

cuero

KWEH-roh/ˈkweɾo/

sustantivoA1standard
Utilizza "cuero" principalmente per il materiale ricavato dalla pelle animale, specialmente quando si tratta di oggetti resistenti e più grezzi, come cinture o suole.
Una vista ravvicinata di un grande pezzo arrotolato di materiale in pelle marrone conciata, che mostra la trama della pelle.

Esempi

Compramos unos zapatos de cuero negro muy elegantes.

Abbiamo comprato delle scarpe di pelle nera molto eleganti.

El cinturón de cuero se rompió después de muchos años de uso.

La cintura di cuoio si è rotta dopo molti anni di utilizzo.

Me pica el cuero después de la picadura del mosquito.

Mi prude la pelle dopo la puntura di zanzara.

Se jugó el cuero por su familia.

Ha rischiato la pelle per la sua famiglia.

cuero

KWEH-roh/ˈkweɾo/

sustantivoB1informale
In alcuni contesti informali, "cuero" può riferirsi alla pelle umana, spesso in modo colloquiale per indicare tutto il corpo o la pelle che prude.
Una vista ravvicinata di un grande pezzo arrotolato di materiale in pelle marrone conciata, che mostra la trama della pelle.

Esempi

Me pica el cuero después de la picadura del mosquito.

Mi prude la pelle dopo la puntura di zanzara.

Compramos unos zapatos de cuero negro muy elegantes.

Abbiamo comprato delle scarpe di pelle nera molto eleganti.

El cinturón de cuero se rompió después de muchos años de uso.

La cintura di cuoio si è rotta dopo molti anni di utilizzo.

Se jugó el cuero por su familia.

Ha rischiato la pelle per la sua famiglia.

Differenza tra "piel" e "cuero"

La confusione più comune è tra "piel" e "cuero" quando si parla del materiale. Ricorda che "piel" si usa spesso per la pelle più fine o morbida (come nell'abbigliamento di lusso), mentre "cuero" è più generico per il materiale resistente o grezzo (come nelle scarpe robuste o nei mobili).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.