Inklingo

Come si dice "periferia" in spagnolo

La parola spagnola più comune perperiferiaè afuerassi usa principalmente per indicare l'area esterna e confinante di una città, spesso distante dal centro e dalle sue attività principali..

Italian → spagnolo

afueras

/a-FWEH-rahs//aˈfweɾas/

sostantivoB1Generale
Si usa principalmente per indicare l'area esterna e confinante di una città, spesso distante dal centro e dalle sue attività principali.
Una semplice illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra la zona di transizione tra una città densa e la campagna aperta. Da un lato ci sono edifici alti e colorati, dall'altro dolci colline verdi e poche piccole case isolate.

Esempi

Mi casa está en las afueras, lejos del ruido del centro.

La mia casa è in periferia, lontano dal rumore del centro.

Tuvimos que manejar a las afueras para encontrar un estacionamiento gratuito.

Abbiamo dovuto guidare fino ai sobborghi per trovare un parcheggio gratuito.

Las afueras de Madrid son muy verdes y tranquilas.

Le periferie di Madrid sono molto verdi e tranquille.

Sempre al Plurale

Anche se si parla della periferia di una sola città, 'afueras' si usa sempre al plurale (las afueras). Questo è diverso dall'italiano, dove 'periferia' è singolare.

Usare il Singolare

Errore:La afuera de la ciudad.

Correzione: Las afueras de la ciudad. Ricorda che questa parola è fissa al plurale, a differenza di 'fuera' che è un avverbio.

alrededores

/al-reh-deh-DOH-rehs//alreðeˈðoɾes/

sostantivoB1Generale
Indica le zone circostanti, i dintorni di un luogo specifico (come una città, un lago, un parco), non necessariamente la periferia urbana in senso stretto.
Un piccolo cottage accogliente al centro di un paesaggio con dolci colline verdi, un ruscello serpeggiante e alberi colorati.

Esempi

Me gusta caminar por los alrededores del lago.

Mi piace camminare nei dintorni del lago.

Vivimos en los alrededores de Madrid.

Viviamo alla periferia di Madrid.

Hay muchos castillos antiguos en los alrededores.

Ci sono molti castelli antichi nella zona circostante.

Sempre Plurale

Anche se 'dintorni' può sembrare a volte un'unica area, in spagnolo usiamo quasi sempre questa parola nella sua forma plurale: 'los alrededores'.

Alrededor vs. Alrededores

Errore:Usare 'el alrededor' per intendere 'l'area circostante'.

Correzione: Usate 'los alrededores' per il sostantivo (l'area circostante). Usate 'alrededor' senza la 'es' quando volete dire 'attorno' come direzione, come in 'mirar alrededor' (guardarsi intorno).

contorno

/kon-TOR-no//konˈtoɾno/

sostantivoB1Generale
Simile ad "afueras", si riferisce alla zona esterna o al margine di una città o di un'area geografica.
Una piccola casa accogliente al centro con alberi verdi e colline che la circondano.

Esempi

Vive en los contornos de Madrid.

Vive nella periferia di Madrid.

Exploramos los bellos contornos del lago.

Abbiamo esplorato gli splendidi dintorni del lago.

La policía buscó por todos los contornos de la escena.

La polizia ha perquisito tutte le aree circostanti la scena.

Plurale per Luoghi

Quando si parla di 'dintorni', è molto comune usare la forma plurale 'los contornos'.

suburbio

/soo-BOOR-byoh//suˈβuɾβjo/

sostantivoB1Generale
Si usa per descrivere una zona residenziale ai margini di una grande città, spesso associata a condizioni abitative meno agiate o a una classe lavoratrice.
Un insieme di piccole case semplici e vissute, stipate una vicina all'altra in un umile quartiere urbano.

Esempi

Muchos trabajadores humildes viven en el suburbio.

Molti operai umili vivono nelle povere periferie.

El gobierno quiere mejorar las calles de los suburbios.

Il governo vuole migliorare le strade delle baraccopoli.

Crecí en un suburbio alejado del ruido del centro.

Sono cresciuto in un quartiere periferico lontano dal rumore del centro città.

Attenzione ai Falsi Amici!

In italiano, 'suburbio' si riferisce solitamente a una zona residenziale benestante ai margini della città. In spagnolo, 'suburbio' implica spesso un'area molto povera o una baraccopoli. Fai attenzione a non usarlo come traduzione diretta per il tuo quartiere carino!

Modelli di Sostantivi Maschili

Questa parola finisce in -o, rendendola maschile. Userai sempre 'el' o 'un' con essa: 'el suburbio'.

Usarlo per aree 'belle'

Errore:Vivo en un suburbio de lujo.

Correzione: Vivo in una zona residenziale delle afueras.

Errore comune: "Afueras" vs "Alrededores"

Il primo errore comune è confondere "afueras" con "alrededores". "Afueras" si riferisce specificamente alla zona esterna della città, mentre "alrededores" indica più genericamente le zone circostanti qualsiasi luogo. "Contorno" e "suburbio" hanno connotazioni più specifiche, quindi fai attenzione al contesto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.