Come si dice "perire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “perire” è “perecer” — usa "perecer" per indicare la morte in generale, specialmente se avviene in modo improvviso, violento o catastrofico, come in un disastro naturale.
perecer
peh-reh-SEHRpeɾeˈθeɾ

Esempi
Cientos de personas perecieron en el terremoto.
Centinaia di persone perirono nel terremoto.
Si no protegemos nuestra cultura, nuestras tradiciones perecerán.
Se non proteggiamo la nostra cultura, le nostre tradizioni periranno.
El barco se hundió y muchos marineros perecieron en el mar.
La nave affondò e molti marinai perirono in mare.
Il cambio di grafia 'z'
Come per 'conocer' (conoscere), questo verbo aggiunge una 'z' prima della 'c' nella forma 'yo': 'perezco'. Questo cambiamento avviene anche in tutte le forme del congiuntivo (desiderio/volontà).
Tono formale
Non usare 'perecer' per la morte di un animale domestico o in una conversazione informale; è una parola molto forte e drammatica usata per disastri, guerre o idee filosofiche profonde.
Usare 'perezo' invece di 'perezco'
Errore: “Yo perezo en el agua.”
Correzione: Yo perezco en el agua. Ricorda di aggiungere quella 'z' per i verbi che finiscono in -ecer!
sucumbir
soo-koom-BEERsu.kumˈbiɾ

Esempi
Muchos sucumbieron a la peste durante la Edad Media.
Molti perirono a causa della peste durante il Medioevo.
El herido sucumbió a sus lesiones poco después de llegar al hospital.
Il ferito morì per le sue ferite poco dopo essere arrivato in ospedale.
Causa della morte
Quando usi questo verbo per significare 'morire', usi ancora 'a' seguito dalla causa (la malattia, la ferita, ecc.).
Perecer vs Sucumbir
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

